Now they must act before falsified intelligence lures America into an unpredictable and devastating war. |
Теперь они должны действовать до того момента, как фальсифицированная разведка заманит Америку в непредсказуемую и разрушительную войну. |
Time alone can act upon them. |
Поэтому некоторое время Сэму приходится действовать одному. |
Markets were also useful for giving power to consumers and allowing citizens to make their own decisions and act responsibly. |
Также утверждалось, что рынок полезен тем, что даёт власть потребителям и позволяет гражданам принимать свои собственные решения и действовать ответственно. |
Dean's party members and enemies can act instantly when they move onto the next hexagonal platform. |
Члены партии Дина и враги могут действовать сразу же, когда они переходят на следующую шестиугольную платформу. |
ARHGAP29 is expressed in the developing face and may act downstream of IRF6 in craniofacial development. |
ARHGAP29 экспрессируется в развивающемся лице и может действовать в каскаде реакций ниже белка IRF6, влияя на черепно-лицевое развитие. |
Implementation intentions are concrete plans that accurately show how, when, and where one will act. |
Планы реализации - это конкретные планы того, как, когда и где нужно действовать. |
BYuT: we will act only within the law - Yulia Tymoshenko. |
БЮТ: мы будем действовать исключительно в рамках закона - Юлия Тимошенко. |
We will act only within the law. |
Мы будем действовать исключительно в рамках Закона. |
After the goals and the strategy are formalized, they make a plan according to which the Client will act. |
После того как цели и стратегия сформулированы, намечается план, в соответствии с которым Клиент будет действовать. |
When dire threats threaten the universe it is not uncommon for these beings to gather together to discuss the threat, and even act. |
Когда вселенной угрожают страшные опасности, эти существа нередко собираются вместе обсудить угрозу и даже действовать. |
She preferred personal independence, which allowed her to move quickly, travel freely and act boldly. |
В целом она предпочла личную независимость, что позволяло ей быть гибкой и действовать смело. |
By modern convention, the sovereign could only act with the advice and counsel of ministers. |
Согласно современным соглашениям государь мог действовать только по рекомендации и совету министров, одобренному парламентом. |
People are pressured to choose and act. |
Людские нужды заставляют нас решать и действовать. |
Some types of efflux pumps can act to decrease intracellular quinolone concentration. |
Некоторые типы эффлюксных насосов могут действовать для уменьшения концентрации внутриклеточных хинолонов. |
The permanent members are prepared to, and too often do, act collectively and exclusively. |
Постоянные его члены готовы действовать сообща, но эксклюзивно, и слишком часто именно так и поступают. |
Selection can act at multiple levels simultaneously. |
Причём отбор может одновременно действовать на разных уровнях. |
Ter-Petrosyan said that the army would not act against the protesters, claiming to have the support of two deputy defense ministers. |
Тер-Петросян заявил, что армия не будет действовать против демонстрантов, которые заявили о поддержке двух заместителей министров обороны. |
Unlike human beings, angels have no free will and cannot act independently. |
В отличие от человека, ангелы не имеют свободы воли и не могут действовать самостоятельно. |
Several domains of PCAF can act independently or in unison to enable its functions. |
Несколько доменов PCAF могут действовать самостоятельно или в унисон, чтобы включить её функции. |
Churchill maintained that if further negotiations with the Icelandic government were attempted, the Germans might learn of them and act first. |
Черчилль утверждал, что если будет предпринята попытка дальнейших переговоров с исландским правительством, то немцы могут узнать об этом и действовать первыми. |
Kocharyan accused the opposition of trying to seize power and warned that the government would act to preserve order. |
Кочарян обвинил оппозицию в попытке захватить власть, и заявил, что правительство будет действовать в целях сохранения порядка. |
You must act now or they will bring you down. |
Вы должны действовать сейчас или они вас сместят с места. |
The goals and targets of the future development agenda should provide some guidelines on how and who should act. |
Цели и задачи будущей повестки дня в области развития должны содержать определенные рекомендации в отношении того, кто и как должен действовать. |
In we think that all the traders should act according to a certain trading plan. |
Мы в считаем, что все трейдеры должны действовать в соответствии с определенным планом трейдинга. |
We must act now or the work will be out of reach. |
Нам нужно действовать безпромедлительно или будет слишком поздно. |