Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
Through our firm political will we should act together, so that the principles and goals of our Organization can be successfully achieved. Мы должны действовать сообща, проявляя твердую политическую волю, в целях успешного осуществления принципов и целей нашей Организации.
Therefore, we must act according to our purest conscience when we decide the law. Поэтому, принимая решение по закону, мы должны действовать по совести .
For that reason, the Security Council cannot neglect its responsibilities; it must act accordingly. Поэтому Совету Безопасности нельзя пренебрегать своими обязанностями; он должен действовать сообразно ситуации.
To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. С этой целью африканские страны должны располагать общей позицией и действовать сообща в ходе следующего раунда торговых переговоров.
To that end, the Council must act resolutely and responsibly. В этой связи Совет должен действовать решительно и ответственно.
The Government should act decisively in that area. Правительство должно действовать решительно в этой области.
But when they fail to assume their responsibility, the Security Council must act. Однако в тех случаях, когда они не выполняют свои обязательства, должен действовать Совет Безопасности.
It is clear that in the face of this urgent threat only the Security Council can act with the necessary speed and authority. Ясно, что перед лицом этой неотложной угрозы только Совет Безопасности может действовать с необходимой оперативностью и полномочиями.
The authorities at the airport said they could only act upon the list if given instructions by central government. Власти в аэропорту заявили, что они могут действовать, используя этот перечень, только при получении указаний центрального правительства.
The Security Council cannot act alone. Совет Безопасности не может действовать в одиночку.
The case of conflict diamonds offers a good example of how the international community can act to curb the negative effects of trade. Пример алмазов из зон конфликтов наглядно демонстрирует, как международное сообщество может действовать для пресечения негативных последствий торговли.
Some experts added that while considering the issue of corporate governance ISAR should act within its mandate to promote increased transparency and financial disclosure. Некоторые эксперты добавили, что при рассмотрении вопроса о корпоративном управлении МСУО должна действовать в рамках своего мандата в целях содействия повышению транспарентности и улучшению раскрытия финансовой информации.
We must all act together to put a stop to all that. Мы должны действовать сообща, чтобы положить этому конец.
We do share most delegations' views, however, that this Committee should act by consensus decisions. Однако мы на деле разделяем мнение многих делегаций о том, что Комитет должен действовать на основе консенсусных решений.
The international community must act collectively to ensure that natural resources are no longer a threat to peace but an asset to development. Международное сообщество должно действовать сообща для обеспечения того, чтобы природные ресурсы были не угрозой миру, а благом в плане развития.
In Darfur, we must act without delay. В Дарфуре мы должны действовать без промедления.
They hoped that the organizations would act upon the UNAIDS gender guidelines, once finalized, and work to ensure gender equality and equity in national HIV responses. Делегации выразили надежду на то, что организации будут действовать в соответствии с руководящими принципами ЮНЭЙДС по гендерным вопросам, когда эти принципы будут окончательно выработаны, а также сотрудничать в деле обеспечения гендерного равенства и равноправия при осуществлении национальных мер по борьбе с ВИЧ.
The Organization must act to ensure that that demand was recognized, or it would be very difficult to realize the human rights of migrants. Организация должна действовать, чтобы добиться признания существования этого спроса, иначе реализация прав человека мигрантов столкнется с большими трудностями.
All States Parties must act to comply with their deadlines. Все государства-участники должны действовать в порядке соблюдения своих предельных сроков.
They must act professionally and be perceived as members of a coherent, integrated body. Они должны действовать профессионально в качестве сотрудников единого интегрированного органа.
The Commissioner will act under the authority of the Minister for Foreign Affairs. Уполномоченный будет действовать под руководством министра иностранных дел.
The Council must act rapidly to make this principle a reality. Совет должен действовать оперативно, с тем чтобы сделать этот принцип реальностью.
The international community as a whole stands to gain much, and must therefore act with clear-sightedness and determination. Международное сообщество может многое выиграть в этой ситуации, и поэтому оно должно действовать четко и решительно.
But there is another lesson that we have learned in order to meet the new security challenges: the international community must act together. Однако мы усвоили еще один урок в отношении реагирования на новые вызовы в области безопасности: международное сообщество должно действовать сообща.
For any preventive measures to have effect the international community must act right now. Чтобы любая превентивная мера дала эффект, международному сообществу надо действовать без промедлений.