Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
We must act resolutely by pursuing an effective multilateral strategy wherever peace is threatened and human rights are violated. Мы должны действовать решительно, следуя эффективной многосторонней стратегии, если возникает угроза миру и нарушаются права человека.
And, we must not only understand this approach, but also act accordingly. Нам следует не просто осмыслить такой подход, но и соответствующим образом действовать.
All that demands that we, members of the international community, act resolutely. Все это вынуждает нас, членов мирового сообщества, действовать решительно.
The Committee's remaining time was limited and it must act fast. У Комитета осталось не так много времени, и ему надлежит действовать без промедления.
The international community must act jointly and decisively to end the culture of impunity wherever it exists. Международное сообщество должно действовать, совместно и решительно, чтобы покончить с проблемой безнаказанности там, где она существует.
We will be able to develop an effective response only if we act collectively. Мы сможем выработать эффективные ответные меры только в том случае, если будем действовать коллективно.
No single State should act alone without the assistance of the others. Ни одно государство не должно действовать в одиночку без помощи других государств.
We are convinced that the Commission will act professionally, objectively and strictly within the framework of its mandate. Убеждены, что Комиссия будет действовать профессионально и объективно, строго в рамках своего мандата.
That is where the Peacebuilding Commission should act, which now more than ever should be supported. Именно на этом направлении должна действовать Комиссия по миростроительству, которая сейчас, как никогда ранее, заслуживает поддержки.
That does not mean that we cannot act. Это не означает, что мы не можем действовать.
It is clear that there is a serious threat to our future, and we must act now. Ясно, что существует серьезная угроза нашему будущему, и мы должны действовать сейчас.
Similarly, terrorism, organized crime and drug trafficking can be combated effectively only if we act jointly and in coordination. Аналогичным образом, с терроризмом, организованной преступностью и оборотом наркотиков можно эффективно бороться только в том случае, если мы можем действовать совместно и скоординированно.
If we do not act quickly, with determination and ingenuity, we will squander the opportunity to make this Organization better. Если мы не будем действовать быстро, решительно и по-новому, мы упустим шанс усовершенствовать нашу Организацию.
If we do not act now, the future of all humanity will be endangered. Если мы не будем действовать сейчас, будущее всего человечества будет поставлено под угрозу.
Disarmament and non-proliferation are challenges that can be overcome only if the nations of the world act together. Проблемы в области разоружения и нераспространения могут быть преодолены лишь в том случае, если страны мира будут действовать сообща.
It was her view that Governments should act more swiftly and implement preventive measures to prevent situations from degenerating into real conflict. По ее мнению, правительствам следует действовать более оперативно и предпринимать превентивные шаги, с тем чтобы не допустить перерастания таких ситуаций в настоящий конфликт.
In these circumstances, individual coal companies will act more rationally, particularly in capital allocation decisions, to ensure that shareholders earn attractive returns. В этих условиях отдельные угледобывающие компании будут действовать более рационально, в особенности при принятии решений о распределении капитала, с тем чтобы обеспечить привлекательную доходность для акционеров.
All parties must recognize that, and act with wisdom and care and in full conformity with international humanitarian law. Все стороны должны это признать и действовать мудро и осмотрительно, в полном соответствии с международным гуманитарным правом.
It is not just Pyongyang, though, that must act. Однако действовать должен не только один Пхеньян.
However, it should act with moderation and ensure that its actions are proportionate and reasonable. Однако он должен действовать с умеренностью и обеспечить, чтобы его действия были пропорциональными и разумными.
The Council should act promptly in such circumstances to determine a response, particularly where international peace and security were threatened. В таких обстоятельствах Совет должен действовать незамедлительно, чтобы определиться с ответом, в особенности если такой случай представляет угрозу международному миру и безопасности.
No nation could act unilaterally; only the United Nations could ensure the legitimacy of concerted global action in that long-term struggle. Ни одна из стран не может действовать в одностороннем порядке; лишь Организация Объединенных Наций может обеспечить законность согласованных глобальных действий в этой долгосрочной борьбе.
The Security Council must act now. Совет Безопасности должен действовать уже сейчас.
In that context, the United Nations must act immediately, pragmatically and responsibly. В этих условиях Организация Объединенных Наций должна действовать безотлагательно, прагматично и ответственно.
Cuba supported the statement by Antigua and Barbuda to the effect that the Committee should act more boldly. Куба поддерживает заявление Антигуа и Барбуды о том, что Комитету следует действовать более смело.