Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
Therefore, our delegation is of the view that the Prosecutor must act scrupulously and with great caution in order to safeguard the reputation of the International Criminal Court. Поэтому моя делегация считает, что Прокурор должен действовать добросовестно и с большой осторожностью в целях сохранения авторитета Международного уголовного суда.
Let us then act together, for all our words will be in vain if they are not grounded in solidarity, justice and respect. Давайте действовать сообща, ибо все наши слова будут бессмысленны, если они не будут подкрепляться солидарностью, справедливостью и уважением.
The international community must recognize and act upon its vital interest in preserving free access to and use of this crucial medium. Международное сообщество должно признать свою жизненно важную заинтересованность в сохранении свободного доступа к этой важнейшей среде и ее свободного использования и действовать соответственно.
The international community must now act resolutely and deliberately to secure a safe world for ourselves and for the generations to come. Международное сообщество должно теперь действовать решительно и целенаправленно для того, чтобы обеспечить безопасный мир для нас и для грядущих поколений.
Thirdly, we need to think and act together in dealing with the world economic situation to protect employment opportunities and income for the poorest. В-третьих, нам следует вместе думать и действовать при решении проблем, связанных с положением в мировой экономике в целях защиты возможностей для трудоустройства и доходов беднейших слоев населения.
Rather, States should exercise their due diligence responsibilities in the context of self-defence law, including the likelihood that those possessing firearms will act only out of necessity and with proportionality. Вместо этого государствам следует с должным усердием выполнять свои обязанности в контексте законодательства о самообороне, в том числе исходя из вероятности того, что лица, обладающие огнестрельным оружием, будут действовать только по необходимости и соразмерно угрозе.
Recent experience showed that, when a conflict broke out, the United Nations should act immediately to prevent and mitigate massive human rights violations. Недавно приобретенный опыт свидетельствует о том, что при возникновении конфликта Организация Объединенных Наций должна действовать незамедлительно в целях предотвращения и смягчения последствий массовых нарушений прав человека.
Procurators were also responsible for ensuring that conditions in the prisons were in accordance with the law and could act immediately, bringing charges if necessary. Прокуратура также несет ответственность за обеспечение того, чтобы условия содержания в тюрьмах соответствовали закону, и может действовать незамедлительно, при необходимости предъявляя обвинения.
The Council must act with dispatch and purpose, in a transparent manner, to bring peace, political stability, health, truly participatory governance and economic well-being back to Afghanistan. Совету необходимо действовать оперативно, целеустремленно и в условиях транспарентности для того, чтобы добиться в Афганистане восстановления мира, политической стабильности, создания условий для охраны здоровья, способствовать созданию правительства на подлинно широкой основе и обеспечить экономическое благополучие страны.
Following the 11 September 2001 attacks, the United Nations demonstrated that it could act swiftly in order to establish collective mechanisms to fight terrorism. После событий 11 сентября 2001 года Организация Объединенных Наций продемонстрировала, что она может быстро действовать в целях создания коллективных механизмов для борьбы с терроризмом.
Either we act now and shape globalization through cooperation and partnership, or the crises and conflicts of the globalized world will force us to respond. Либо мы будем действовать сейчас и направим глобализацию в нужное русло посредством сотрудничества и партнерства, либо кризис и конфликты глобализованного мира заставят нас принять ответные меры.
This can be achieved only if we act together through the United Nations to provide the human and material resources necessary to step-up to the challenge. Этого можно достичь лишь в том случае, если мы будем действовать сообща через Организацию Объединенных Наций с целью предоставления людских и материальных ресурсов, необходимых для того, чтобы быть на высоте этой задачи.
The hour is coming when America will act, and you will make us proud. И этому есть основания: близится час, когда мы начнем действовать, и мы будет гордиться вами .
The Special Rapporteur believes that the country is about to enter a new phase which the international community must acknowledge and act upon. Специальный докладчик считает, что страна вскоре вступит в новый этап, что международное сообщество должно признать и с учетом чего оно должно действовать.
If we do not act today with firmness and conviction, we will be compromising the right to life of future generations. Если мы не будем действовать сегодня твердым и решительным образом, мы поставим под угрозу право на жизнь грядущих поколений.
Then, we can act quickly and decisively with cooperation across all regional and other groups and secure commitments from individual Member States to deal with the issues at hand. Тогда мы можем действовать оперативно и решительно при сотрудничестве всех региональных и других групп и обеспечении приверженности отдельных государств-членов рассмотрению представленных вопросов.
For example, the Counter-Terrorism Committee should be given more professional resources so it can act more effectively to streamline national legislation on uprooting the financial resources of terrorism and monitor its implementation. Например, Контртеррористическому комитету следует выделить больше профессиональных ресурсов, с тем чтобы он мог действовать более эффективно в целях упорядочения внутригосударственных законодательств в отношении пресечения финансирования терроризма и наблюдения за их осуществлением.
If the members of the Council do not act decisively and put an end to this situation, the consequences will be inconceivable. Если члены Совета не будут решительно действовать и не положит конец этой ситуации, то последствия трудно себе представить.
Natural selection can act at different levels of organisation, such as genes, cells, individual organisms, groups of organisms and species. Отбор может действовать на различных уровнях организации, таких как гены, клетки, отдельные организмы, группы организмов и виды.
Daniele is right on these things you must act with precision and intelligent, el'emotività might even make us move from the wrong. Daniele Он прав на эти вещи должны действовать inteligenza и точности, el'emotività могут заставить нас идти, может быть на стороне неправильно.
They further develop this by achieving "Synchronization", letting them act together as if they were only one person. Со временем это позволило им достичь «Синхронизации», при которой они могли действовать вместе, как один человек.
Visual rhetoric relates to digital rhetoric because they can act together to communicate ideas in a way that is not bound by a linear format. Визуальная риторика относится к цифровой риторике, потому что они могут действовать вместе, чтобы передавать свои идеи таким образом, который не связан с линейным форматом.
The NAACP wanted the CCSD to acknowledge publicly, and likewise, act against the de facto segregation that existed in six elementary schools located on the city's Westside. Ассоциация хотела CCSD признать публично, а также действовать против де-факто сегрегации, которая существовала в шести начальных школ, находящихся на территории города Вестсайд.
Players must perform actions with the consideration that their opponents are actively working against them in real time, and may act at any moment. Игроки должны выполнять действия с учётом того, что их оппоненты активно работают против них в режиме реального времени и могут действовать в любой момент.
Let's not get excited and act too hasty! Давайте не возбуждаться и не действовать поспешно!