| Business enterprises should act with due diligence to avoid infringing on the human rights and legitimate tenure rights of others. | Деловым предприятиям следует действовать с должной осмотрительностью, не допуская ущемления принадлежащих другим субъектам прав человека и законных прав владения и пользования. |
| No country or group of countries can act alone. | Ни одна страна или группа стран не может действовать самостоятельно. |
| I firmly believe that the Conference should act quickly if it wishes to continue playing a central role. | Я твердо верю, что Конференции, если она хочет и впредь играть центральную роль, надлежит действовать быстро. |
| One feels helpless and cannot act. | Чувствуешь себя беспомощным и не можешь действовать. |
| They should act swiftly and in concert to deter and stop such violence. | Им следует действовать оперативно и согласованно, чтобы предотвращать и прекращать такое насилие. |
| Law enforcement personnel must be objective and professional, and act appropriately and without prejudice to protect minority communities. | Сотрудники правоохранительных органов должны быть объективными и профессиональными и действовать надлежащим образом и без ущерба защите общин меньшинств. |
| JS3 reported that human rights defenders faced systematic reprisals and could not act freely and independently. | В СП3 сообщается, что правозащитники систематически подвергаются репрессалиям и не имеют возможности действовать свободно и независимо. |
| The international community must act now, without further delay, to prevent further loss of life. | Международное сообщество должно действовать без промедления, чтобы не допустить дальнейшей гибели людей. |
| However, in many cases, legal persons will act through subsidiaries or other related entities. | Однако во многих случаях юридические лица будут действовать через дочерние или другие смежные структуры. |
| As a consequence, judges cannot act arbitrarily by deciding cases according to their own personal preferences. | Вследствие этого судьи не могут действовать произвольно, вынося решения по делам в соответствии с их личными преференциями. |
| This is particularly relevant given that ownership relations may imply that affiliated companies do not always act autonomously. | Эта задача приобретает особую актуальность в связи с тем, что в силу существующих отношений собственности аффилированные компании не всегда могут действовать самостоятельно. |
| It will act according to society's capacity to internalize the necessary changes. | Оно будет действовать исходя из способности общества адаптироваться к необходимым изменениям. |
| Destinations are constantly shifting, with offenders favouring countries with weak legislation and controls, where they can act with impunity. | Направления постоянно меняются, и правонарушители отдают предпочтение странам со слабым законодательством и контролем, где они могут действовать безнаказанно. |
| And because we do not know, we must act. | И именно поэтому мы должны действовать. |
| No, but sometimes we don't think of all the consequences before we act. | Нет, но иногда мы не думаем о всех последствиях, прежде чем действовать. |
| A single drop will act slowly and painfully. | Одна капля будет действовать медленно и мучительно. |
| All I have to do is lift my finger and the city police will act. | Мне нужно лишь пошевелить пальцем, и полиция начнет действовать. |
| They should act flexibly and impartially, taking into consideration the characteristics and approaches of developing countries. | Они должны проявлять гибкость и беспристрастность и действовать с учетом специфики и подходов развивающихся стран. |
| There is great potential for success, and we must act accordingly, with ambition. | Для достижения успеха имеется большой потенциал, и мы должны целеустремленно действовать в этом направлении. |
| I hope you accept and act accordingly. | Надеюсь, ты согласишься и будешь действовать соответственно. |
| We must act or the good people of Staffordshire will not forgive us. | Мы должны действовать, добрые люди Стаффордшира не простят нам бездействия. |
| The local governments won't act because they're afraid of him. | Местное правительство не будет действовать так как боиться его. |
| We must act before they release her. | Нужно действовать, пока они ее не освободили. |
| We predict 85 votes on the floor - if we act quickly. | У нас будет 85 голосов, только если будем действовать быстро. |
| We need to be alert and act quickly. | Нам нужно быть начеку и действовать незаметно. |