Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
We're better off if we act together, but not as well off as we might be if we act alone. Лучше, если мы будем действовать вместе, но не так хорошо, как по отдельности.
If we act boldly - and if we act together - we can make people everywhere more secure, more prosperous and better able to enjoy their fundamental human rights. Если мы будем действовать смело, а главное - сообща, то мы сможем сделать жизнь людей во всем мире более безопасной и более процветающей и дать им возможность более широко пользоваться своими основными правами человека.
If we do not act, who will act? Если мы не будем действовать, то кто тогда будет действовать?
We must act, act quickly and act effectively. Мы должны действовать, причем оперативно и эффективно.
We must act, Mr. President, and we must act now. Нужно действовать, г-н президент, и немедленно.
In accordance with article 8, paragraph 1, the appointing authority should act only at the request of a party. В соответствии с пунктом 1 статьи 8 компетентный орган должен действовать только по просьбе любой из сторон.
While MONUC could originally act independently in implementing some tasks, initiative has increasingly shifted to the elected Government. Хотя изначально МООНДРК могла действовать самостоятельно при выполнении некоторых задач, инициатива постепенно перешла к избранному правительству.
The mediator must act impartially and neutrally. Посредник должен действовать нейтрально и беспристрастно.
Mediators should act independently and without regard to the potential interests of the organization that appointed them. Посредники должны действовать независимо и безотносительно к потенциальным интересам назначивших их организации.
But the window of opportunity is narrowing, and we must act now. Однако времени для этого становится все меньше, и поэтому мы должны действовать безотлагательно.
Individual donors must resist the temptation to pursue national interests and institutions must not act independently. Индивидуальные доноры не должны поддаваться искушению продвигать свои национальные интересы, а учреждения не должны действовать самостоятельно.
We must act with common purpose in the face of these atrocities. Перед лицом этих чудовищных злодеяний мы обязаны действовать целенаправленно.
All stakeholders must act with urgency and unity of purpose. Все заинтересованные стороны должны действовать незамедлительно и слаженно.
If a new surge in violence is to be avoided, both parties and the international community must act promptly. Если мы хотим избежать новой вспышки насилия, обе стороны и международное сообщество должны действовать незамедлительно.
States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. Государства должны также действовать на превентивной основе, добиваясь транспарентности и подотчетности.
The JIU teams should act with integrity and objectivity in their relationship with all stakeholders. 2.2 В своих отношениях со всеми заинтересованными сторонами группы ОИГ должны действовать добросовестно и объективно.
He added that both parties must act responsibly and with restraint. Он добавил, что обе стороны должны действовать ответственно и проявлять сдержанность.
Now that you have made your decision, you must act. Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать.
The Security Council must act urgently to ensure compliance with all aspects of that resolution. Совет Безопасности должен действовать незамедлительно, чтобы обеспечить выполнение всех положений указанной резолюции.
The Quartet must act, and act quickly, before it is too late and the region becomes completely engulfed in violence. «Четверка» должна действовать оперативно, пока еще не поздно и пока еще регион не полностью охвачен насилием.
We must act boldly, and we must act together to protect our planet for the benefit of future generations. Теперь мы должны действовать решительно, мы должны действовать сообща ради защиты нашей планеты в интересах будущих поколений.
In any case, it would be morally and politically wrong to conclude that because the international community cannot act perfectly everywhere, it should not act anywhere. В любом случае, было бы неверно в моральном и политическом плане делать вывод, что если международное сообщество не может действовать везде безупречным образом, оно не должно действовать нигде.
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), все еще могут быть достигнуты, если мы все в международном сообществе будем действовать сообща и действовать безотлагательно.
It cannot be ubiquitous and act everywhere simultaneously; but where it is present, where it can be deployed in time and where civilian lives are endangered, it must act. Она не может действовать повсюду и одновременно, однако в районах ее присутствия, там, где можно обеспечить ее своевременное развертывание, и там, где население подвергается опасности, она должна принимать необходимые меры.
Another contended that the Council should act more proactively on the ground to prevent conflict. Другой оратор заявил, что для предотвращения конфликтов Совету следует более активно действовать на местах.