We're better off if we act together, but not as well off as we might be if we act alone. |
Лучше, если мы будем действовать вместе, но не так хорошо, как по отдельности. |
If we act boldly - and if we act together - we can make people everywhere more secure, more prosperous and better able to enjoy their fundamental human rights. |
Если мы будем действовать смело, а главное - сообща, то мы сможем сделать жизнь людей во всем мире более безопасной и более процветающей и дать им возможность более широко пользоваться своими основными правами человека. |
If we do not act, who will act? |
Если мы не будем действовать, то кто тогда будет действовать? |
We must act, act quickly and act effectively. |
Мы должны действовать, причем оперативно и эффективно. |
We must act, Mr. President, and we must act now. |
Нужно действовать, г-н президент, и немедленно. |
In accordance with article 8, paragraph 1, the appointing authority should act only at the request of a party. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 8 компетентный орган должен действовать только по просьбе любой из сторон. |
While MONUC could originally act independently in implementing some tasks, initiative has increasingly shifted to the elected Government. |
Хотя изначально МООНДРК могла действовать самостоятельно при выполнении некоторых задач, инициатива постепенно перешла к избранному правительству. |
The mediator must act impartially and neutrally. |
Посредник должен действовать нейтрально и беспристрастно. |
Mediators should act independently and without regard to the potential interests of the organization that appointed them. |
Посредники должны действовать независимо и безотносительно к потенциальным интересам назначивших их организации. |
But the window of opportunity is narrowing, and we must act now. |
Однако времени для этого становится все меньше, и поэтому мы должны действовать безотлагательно. |
Individual donors must resist the temptation to pursue national interests and institutions must not act independently. |
Индивидуальные доноры не должны поддаваться искушению продвигать свои национальные интересы, а учреждения не должны действовать самостоятельно. |
We must act with common purpose in the face of these atrocities. |
Перед лицом этих чудовищных злодеяний мы обязаны действовать целенаправленно. |
All stakeholders must act with urgency and unity of purpose. |
Все заинтересованные стороны должны действовать незамедлительно и слаженно. |
If a new surge in violence is to be avoided, both parties and the international community must act promptly. |
Если мы хотим избежать новой вспышки насилия, обе стороны и международное сообщество должны действовать незамедлительно. |
States must also act preventively, ensuring that there is transparency and accountability. |
Государства должны также действовать на превентивной основе, добиваясь транспарентности и подотчетности. |
The JIU teams should act with integrity and objectivity in their relationship with all stakeholders. |
2.2 В своих отношениях со всеми заинтересованными сторонами группы ОИГ должны действовать добросовестно и объективно. |
He added that both parties must act responsibly and with restraint. |
Он добавил, что обе стороны должны действовать ответственно и проявлять сдержанность. |
Now that you have made your decision, you must act. |
Теперь, когда вы приняли решение, вы должны действовать. |
The Security Council must act urgently to ensure compliance with all aspects of that resolution. |
Совет Безопасности должен действовать незамедлительно, чтобы обеспечить выполнение всех положений указанной резолюции. |
The Quartet must act, and act quickly, before it is too late and the region becomes completely engulfed in violence. |
«Четверка» должна действовать оперативно, пока еще не поздно и пока еще регион не полностью охвачен насилием. |
We must act boldly, and we must act together to protect our planet for the benefit of future generations. |
Теперь мы должны действовать решительно, мы должны действовать сообща ради защиты нашей планеты в интересах будущих поколений. |
In any case, it would be morally and politically wrong to conclude that because the international community cannot act perfectly everywhere, it should not act anywhere. |
В любом случае, было бы неверно в моральном и политическом плане делать вывод, что если международное сообщество не может действовать везде безупречным образом, оно не должно действовать нигде. |
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), все еще могут быть достигнуты, если мы все в международном сообществе будем действовать сообща и действовать безотлагательно. |
It cannot be ubiquitous and act everywhere simultaneously; but where it is present, where it can be deployed in time and where civilian lives are endangered, it must act. |
Она не может действовать повсюду и одновременно, однако в районах ее присутствия, там, где можно обеспечить ее своевременное развертывание, и там, где население подвергается опасности, она должна принимать необходимые меры. |
Another contended that the Council should act more proactively on the ground to prevent conflict. |
Другой оратор заявил, что для предотвращения конфликтов Совету следует более активно действовать на местах. |