| If I think and act alone, things will be simple. | Если думать и действовать в одиночку, всё становится просто. |
| If sorcery is at work here, we must act quickly. | Если здесь замешано колдовство, мы должны действовать быстро. |
| We must act immediately or it will be out of reach. | Нам нужно действовать безпромедлительно или будет слишком поздно. |
| So we must act swiftly to save Tuppy. | Да, надо действовать быстро, чтобы спасти Таппи. |
| Perhaps, but we must act. | Возможно, но мы должны действовать. |
| It is not lost, but we must act very carefully. | Она еще не потеряна, нужно просто действовать аккуратно, заботиться о ней. |
| I might act tough... but I got a lot of feelings. | Я могу действовать жестко... но внутри у меня множество чувств. |
| Regardless of what is done to provide a fiscal stimulus, governments around the world must act to fix dysfunctional credit markets. | Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков. |
| Dixon... You need to clean up your act. | Диксон... Тебе нужно действовать мягче. |
| If we don't act at once, all this will crumble into pieces. | Если мы не начнем действовать, все пойдет крахом. |
| It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. | Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством. |
| Once we understand these factors, we can act. | Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать. |
| To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and - above all - immediately. | Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно. |
| Unless we act, by mid-century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities. | Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности. |
| To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less. | По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. |
| The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. | США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса. |
| Supervisors should be bound by a presumption that they will act. | Надзорные органы должны быть связаны обязательством, что они будут действовать. |
| They're liable because their religion wouldn't let them act. | Они ответственны, потому что их религия не позволила бы им действовать. |
| It is, instead, the eurozone governments that must act. | Это, наоборот, правительства еврозоны должны действовать. |
| The sooner the authorities act, the faster the Chinese Dream will be realized. | Чем раньше власти будут действовать, тем быстрее будет реализована китайская мечта. |
| In which case, we must act fast. | В этом случае, мы должны действовать быстро. |
| We'll act fast, put a band-aid on it. | Будем действовать быстро и наложим бинты. |
| But along the way somewhere, many have lost this ability to think and act biologically. | Но где-то на пути многие из них потеряли способность думать и действовать биологически. |
| The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. | Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом. |
| Obama must act before today's crisis explodes into an even larger disaster. | Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу. |