If I think and act alone, things will be simple. |
Если думать и действовать в одиночку, всё становится просто. |
If sorcery is at work here, we must act quickly. |
Если здесь замешано колдовство, мы должны действовать быстро. |
We must act immediately or it will be out of reach. |
Нам нужно действовать безпромедлительно или будет слишком поздно. |
So we must act swiftly to save Tuppy. |
Да, надо действовать быстро, чтобы спасти Таппи. |
Perhaps, but we must act. |
Возможно, но мы должны действовать. |
It is not lost, but we must act very carefully. |
Она еще не потеряна, нужно просто действовать аккуратно, заботиться о ней. |
I might act tough... but I got a lot of feelings. |
Я могу действовать жестко... но внутри у меня множество чувств. |
Regardless of what is done to provide a fiscal stimulus, governments around the world must act to fix dysfunctional credit markets. |
Вне зависимости от того, какие меры принимаются в целях обеспечения пакетов бюджетного стимулирования, правительства во всём мире должны действовать так, чтобы искоренить дисфункциональность кредитных рынков. |
Dixon... You need to clean up your act. |
Диксон... Тебе нужно действовать мягче. |
If we don't act at once, all this will crumble into pieces. |
Если мы не начнем действовать, все пойдет крахом. |
It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. |
Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством. |
Once we understand these factors, we can act. |
Как только мы поймем эти факторы, мы сможем действовать. |
To reconcile our environmental priorities with continued growth, we must act realistically, pragmatically, and - above all - immediately. |
Чтобы согласовать наши экологические приоритеты с дальнейшим поступательным развитием экономики, мы должны действовать реалистично, прагматично и - прежде всего - незамедлительно. |
Unless we act, by mid-century the global economy will be characterized by massive waste of talent and unequal opportunities. |
Если мы не будем действовать, то к середине тысячелетия для мировой экономики будет характерна массовая растрата талантов и неравные возможности. |
To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less. |
По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. |
The US, Germany, the United Kingdom, France, and China should act together to provide that boost. |
США, Германии, Великобритании, Франции и Китаю следует действовать сообща для придания экономике этого импульса. |
Supervisors should be bound by a presumption that they will act. |
Надзорные органы должны быть связаны обязательством, что они будут действовать. |
They're liable because their religion wouldn't let them act. |
Они ответственны, потому что их религия не позволила бы им действовать. |
It is, instead, the eurozone governments that must act. |
Это, наоборот, правительства еврозоны должны действовать. |
The sooner the authorities act, the faster the Chinese Dream will be realized. |
Чем раньше власти будут действовать, тем быстрее будет реализована китайская мечта. |
In which case, we must act fast. |
В этом случае, мы должны действовать быстро. |
We'll act fast, put a band-aid on it. |
Будем действовать быстро и наложим бинты. |
But along the way somewhere, many have lost this ability to think and act biologically. |
Но где-то на пути многие из них потеряли способность думать и действовать биологически. |
The idea there behind these two pictures is that the Chinese government can act above rule of law. |
Идея, которая стоит за этими двумя фотографиями, заключается в том, что китайское правительство может действовать, не считаясь с законом. |
Obama must act before today's crisis explodes into an even larger disaster. |
Обама должен действовать, прежде чем сегодняшний кризис перерастет в еще большую катастрофу. |