We must act with efficiency, flexibility and commitment. |
Мы должны действовать эффективно, гибко и ответственно. |
The European Union must accept its responsibility and act accordingly, in line with the moral values it claimed to uphold. |
Европейский союз должен признать свою ответственность и действовать соответствующим образом согласно тем моральным ценностям, которых, судя по его заявлениям, он придерживается. |
Member States must renew their commitment to the Organization and act urgently and responsibly to meet their financial obligations. |
Государства-члены должны вновь подтвердить свою приверженность Организации и действовать безотлагательно и ответственно, выполняя свои финансовые обязательства. |
Given the current situation in Haiti, the international community must act swiftly and without conditions. |
Учитывая нынешнюю ситуацию в Гаити, международное сообщество должно действовать быстро и не выдвигая условий. |
He emphasized that often children could act only through their parents. |
Он подчеркнул, что часто дети могут действовать только через своих родителей. |
The time for action has come, and we must act quickly. |
Время для действий наступило, и действовать мы должны быстро. |
In the years to come, we must act more vigorously and with greater alacrity. |
В предстоящие годы нам необходимо действовать более энергично и решительно. |
We must all act now and in solidarity to make the MDGs a reality by 2015. |
Мы должны действовать немедленно и в духе солидарности, с тем чтобы ЦРДТ к 2015 году стали реальностью. |
If we are left alone, we will act alone. |
Если нас не поддержат, мы будем действовать самостоятельно». |
Globalization was moving forward and no State could act without affecting others. |
Глобализация продвигается и ни одно государство не может действовать, не затрагивая других. |
The international community should act responsibly to bring an end to that illegitimate situation in all its manifestations. |
Международное сообщество должно действовать ответственно и положить конец этой противозаконной ситуации во всех ее проявлениях. |
To that extent, States must act with due diligence. |
В этой связи государства должны действовать с должным вниманием. |
The international community and UNHCR must act to preserve the humanitarian and civilian character of the camps. |
Международному сообществу и УВКБ необходимо действовать, с тем чтобы сохранить гуманитарную и гражданскую направленность лагерей. |
It is in that spirit that France will act. |
Франция будет действовать именно в таком духе. |
We cannot envisage a future managed by a generation that is unable to think, feel and act. |
Мы не представляем себе будущего, в котором грядущие поколения не будут способны думать, чувствовать и действовать. |
The international development community must act urgently to help indigenous peoples adapt to and mitigate the effects of climate change. |
Международное сообщество в области развития должно действовать немедленно, чтобы помочь коренным народам приспособиться к последствиям изменения климата и смягчить их. |
Where States failed to meet their responsibility to protect their own populations, the international community must act. |
В тех государствах, где правительства не могут выполнить свой долг по защите своих граждан, должно действовать международное сообщество. |
They shall act objectively and in the best interests of the Convention. |
Они должны действовать объективно и учитывать наилучшие интересы Конвенции. |
We must act with the sense of the urgency that the situation demands. |
Мы должны действовать быстро с учетом неотложного характера сложившейся ситуации. |
Above all, let us act. |
Но самое главное, давайте начинать действовать. |
He agreed with the representative of India that the Commission must act quickly to help Burundi. |
Оратор согласен с представителем Индии в том, что Комиссия должна действовать быстро, чтобы оказать помощь Бурунди. |
They cannot act alone: here is another example of the shared responsibility emphasized in the Preamble. |
Они не должны действовать в одиночку: здесь мы имеем еще один пример совместной ответственности, о которой идет речь в Преамбуле. |
But we, the NGO community, cannot act alone. |
Однако действовать без поддержки мы, сообщество НПО, не можем. |
I should like to submit for the General Assembly's consideration two specific ideas, precisely because we must act now. |
Я хотел бы представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи две конкретные идеи именно потому, что мы должны действовать уже сейчас. |
We must act decisively to prevent that situation from annulling the efforts we have made to overcome poverty. |
Мы должны действовать решительно во избежание того, чтобы эта ситуация не свела на нет усилия, которые мы прилагаем для преодоления нищеты. |