Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
Find out the facts and then act. найти факты и только затем действовать.
It is imperative that we act now to support the Gorkon initiative Нужно ли нам действовать, чтобы поддерживать инициативу Горкона
If you don't act, no one can do anything for you. Если ты не будешь действовать, никто уже ничего не сможет сделать для тебя.
But many governments are concerned that R2P raises expectations that they will act, which could prove costly in terms of lives, military expenditure, and commercial priorities. Однако многие правительства обеспокоены тем, что R2P завышает ожидания того, что они будут действовать, в то время как действия могут оказаться дорогостоящими с точки зрения жизней, военных расходов и коммерческих приоритетов.
Governments can act unilaterally and multilaterally to regulate commodity markets, but it is a mistake to perceive prohibition as the ultimate or maximum form of regulation. Для осуществления регулирования товарных рынков правительства могут действовать как на односторонней, так и на многосторонней основе, но ошибкой является восприятие запрета как основной и максимально эффективной формы регулирования.
Rather, 20 years after the fall of the Berlin wall, the reunited Germany is beginning to realize that it can also act alone. Скорее, спустя 20 лет после падения берлинской стены, объединенная Германия начинает понимать, что она также может действовать самостоятельно.
Second, it is also clear that developed countries must act rapidly and in concert to minimize the impact of the crisis on emerging markets. Во-вторых, также очевидно, что развитые страны должны действовать быстро и сообща, чтобы до минимума снизить влияние кризиса на развивающиеся рынки.
We will act to build upon the Joint Declaration that the European Union and the United Nations recently signed on crisis management. Мы будем прилагать усилия, чтобы действовать на основе совместной декларации об урегулировании кризисов, которую недавно подписали Европейский союз и Организация Объединенных Наций.
Nothing will ever be resolved if we do not act with firmness, courage and resolve. Нам никогда не удастся добиться урегулирования, если мы не будем действовать, проявляя твердость, мужество и решимость.
If we do not act fast, in less than a single minute, our aspiration towards progress and prosperity will become a dead letter. Если мы не будем действовать быстро, за доли минуты, наше стремление к прогрессу и процветанию превратится в ничто.
Improved technologies can offer a way out of this bind, but only if we think and act ahead. Совершенствование технологий может стать выходом из этого положения, но только если мы будем думать наперед и действовать предусмотрительно.
It's very important how you act afterwards Очень важно как вы будете действовать после этого.
The fact remains, if I am right, we must act at once. Дело в том, что если я прав, то мы должны действовать немедленно.
Unless we act with foresight and base our actions on scientific evidence, water stress, food insecurity, and social crises will not be far behind. Если мы не будем действовать предусмотрительно и основывать наши действия на научных данных, нехватка воды, отсутствие продовольственной безопасности и социальных кризисов не будет далеко позади.
But if both Ukraine and the West stand firm and act to block further Russian efforts at destabilization, that day might come. Но если Украина и Запад будут действовать и твердо стоять на своем, чтобы заблокировать дальнейшие усилия России по дестабилизации, этот день мог бы настать.
If the US does not act quickly to provide its fragile economic recovery with a solid foundation of modern infrastructure, it could find itself sinking slowly back into stagnation. Если США не будут действовать быстро, чтобы обеспечить свой хрупкий экономический подъем прочным фундаментом современной инфраструктуры, то они могут оказаться медленно тонущими обратно в стагнацию.
If the West - America and Europe - act swiftly, decisively, and with a joint strategy, there remains a chance to stabilize the situation. Если Запад - Америка и Европа - будут действовать быстро, решительно и в рамках общей стратегии, остаётся шанс на стабилизацию ситуации.
They cannot travel unaided for long distances in the aqueous medium surrounding the cells from which they are released and therefore act locally on nearby target cells. Они не могут передвигаться без посторонней помощи на большие расстояния в водной среде, окружающей клетки, из которых они освобождены, и, следовательно, действовать локально на близлежащих клетки-мишени.
For the United Nations system not to react strongly to these unfortunate developments would be tantamount to standing by in silence when logic and conscience dictate that one must act. Если система Организации Объединенных Наций не отреагирует самым решительным образом на эти печальные события, это будет равнозначно полному бездействию как раз в то время, когда логика и совесть заставляют нас действовать.
We must act; and we must support Africa's renaissance. Мы должны действовать и мы должны поддержать процесс восстановления Африки.
It is vital that we act swiftly to secure peace and vital that we British spearhead the effort. Для обеспечения мира важно действовать быстро, и важно, чтобы мы, британцы, возглавили эту борьбу.
This is fixable if we act fast, okay? Всё можно поправить, если действовать быстро, ясно?
Bart, you'd better get your act together. Барт, тебе пора взять себя в руки и действовать!
I know there's a lot for you to process, Diane, but we need to think about a few things and act fast. Я знаю, что это трудно переварить, Диана, но нам нужно подумать о паре моментов и действовать быстро.
If she doesn't improve, or... if the fear makes her act irrationally again, we should... consider time in a clinic. Если ей не станет лучше или страх снова заставит ее действовать иррационально, нам придется рассмотреть...