The Kingdom of the Netherlands can support this recommendation and will act conformingly. |
Королевство Нидерландов может поддержать эту рекомендацию и будет действовать соответствующим образом. |
That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. |
Это должно заставить нас думать и действовать быстро и ответственно, чтобы принять меры по исправлению ситуации. |
By the same token, development partners and investors should comply with relevant international norms and act responsibly. |
К тому же, партнеры по развитию и инвесторы должны соблюдать соответствующие международные нормы и действовать ответственно. |
It was, however, important that the international community should act with altruism. |
Вместе с тем международному сообществу важно действовать в духе альтруизма. |
Ms. Chanet said that the Committee should not act hastily, as there were a number of possible pitfalls. |
Г-жа Шане говорит, что Комитету не следует действовать поспешно, поскольку существует ряд трудностей. |
Such meeting will enable the Working Group to receive updated information from victims and act accordingly. |
Такие заседания позволят Рабочей группе получать обновленную информацию от жертв и действовать соответствующим образом. |
Needless to say that the Romanian delegation is a strong supporter of these plans and it will act accordingly. |
Нет нужды говорить, что румынская делегация является твердым сторонником этих планов и будет действовать соответственно. |
The State organ would then act quasi as an organ of the international organization. |
Тогда государственный орган будет действовать как бы в качестве органа международной организации. |
We are linked together, and therefore we must act together. |
Мы все связаны между собой и поэтому должны действовать вместе. |
When disaster strikes, we act. |
Когда обрушивается бедствие, мы начинаем действовать. |
We must act together, rapidly, collectively and in solidarity. |
Мы должны действовать совместно, быстро, согласованно и в духе солидарности. |
In all cases, we must act and take a stance on the outcome of such deals, if concluded. |
В любом случае нам необходимо действовать и занять позицию по итогам этих переговоров, если они придут к завершению. |
Additionally, the Commission considered that the Council must act not only against the perpetrators, but also on behalf of the victims. |
Кроме того, Комиссия отметила, что Совет должен действовать не только против виновных, но также и в интересах жертв. |
If we act quickly, we can move through. |
Если действовать быстро, мы сможем проскочить. |
We need to know more before we act. |
Нужно иметь больше информации перед тем как действовать. |
We'd better act now if we want a daughter. |
Если мы хотим дочку, надо действовать. |
And we must act quickly to free him. |
И нам надо действовать быстро, чтобы остановить его. |
No, we must act now. |
Нет, мы должны действовать сейчас. |
I won't act till I hear from the police. |
Я не буду действовать, пока не свяжусь с полицией. |
We must act now, Thalia. |
Нам надо действовать сейчас, Талия. |
How a suspect would act if you messed with his self-image. |
Как подозреваемый будет действовать, если вы подорвете его самообладание. |
I had to make him act. |
Я должен был заставить его действовать. |
Let's hope they'll act. |
Будем надеяться, что начнут действовать. |
We must make a plan and act together. |
Мы должны составить план и действовать вместе. |
Maybe the Iranians have finally gotten their act together. |
Может, иранцы наконец начали действовать сообща. |