| Unless you act quickly, Emrys, even you cannot alter the never-ending circle of his... fate. | Эмрис, ты должен действовать быстро, или даже ты не сможешь изменить бесконечный цикл... его судьбы. |
| We can finally build robots that act and think with total independence. | Мы наконец-то сможем делать роботов которые будут действовать и думать полностью независимо. |
| Examine all of the facts, and all of the people involved before you act. | Исследуйте все факты и всех вовлеченных людей прежде, чем начнете действовать. |
| There's no guarantee that you won't act erratically. | Нет никаких гарантий, что вы не будете действовать беспорядочно. |
| You may be programmed to look and act human, but that doesn't make you one. | Возможно, ты запрограммирован выглядеть и действовать, как человек, но ты им не являешься. |
| If we don't act soon we will lose our chance for true independence forever. | Если не действовать быстро, мы навсегда потеряем шанс получить истинную независимость. |
| Ladies and Gentlemen, we must all act together. | Дамы и господа, мы должны действовать сообща. |
| Don't make me act harshly, Miss Baxter, because you know I can. | Не заставляйте меня действовать резко, мисс Бакстер, потому что вы знаете, что я могу. |
| I am programmed to observe and interpret my users' emotional responses and act accordingly. | Я запрограммирована наблюдать и интерпретировать эмоциональные реакции и действовать соответствующим образом. |
| We must act immediately or it will be out of reach. | Нам надо действовать или это выйдет из-под контроля. |
| Shame that I didn't act sooner to save so many from their pain. | Я стыжусь того, что не начал действовать раньше, чтобы уберечь многих от беды. |
| You take the others who are made to think, but who can't act. | Возьми других, кто рожден мыслить, но не способен действовать. |
| International law recognizes that a State may act through organs or entities not part of its formal structure. | Международное право признает, что государство может действовать через органы или образования, не являющиеся частью его формальной структуры. |
| In addition, article 40 of the Constitution stipulates that no one can act to others in a way that is injurious or detrimental to public interest. | Кроме того, статья 40 Конституции предусматривает, что никто не вправе действовать во вред другим или вопреки общественным интересам. |
| The Special Rapporteur is convinced that measures for fighting corruption will have a real impact only if corruption is considered as a serious crime and State institutions act accordingly. | Специальный докладчик убеждена в том, что меры по борьбе с коррупцией будут по-настоящему эффективными только при условии, если коррупция будет считаться серьезным преступлением и государственные органы будут действовать соответствующим образом. |
| When opportunities and possibilities arise, the mediator must act quickly and distinctively; | При появлении любого шанса или возможности посредник должен действовать быстро и четко. |
| The international community must act - and act now - to ensure that the current escalation of violence is reversed, paving the way for permanent and lasting peace in the region. | Международное сообщество должно действовать и действовать незамедлительно, с тем чтобы обратить вспять происходящую эскалацию насилия, открыв путь к установлению прочного и постоянного мира в регионе. |
| We must act, and act quickly, and the developed countries responsible for 76 per cent of greenhouse gas emissions have the moral obligation and the principle historical responsibility to do so. | Мы должны действовать и действовать оперативно, и развитые страны, ответственные за 76 процентов выбросов «парниковых газов», несут моральное обязательство и историческую ответственность делать это. |
| People are going to die if we don't act soon. | Начнут умирать люди, если мы не начнем действовать. |
| If we don't act fast, you'll be gone. | Если не будем действовать быстро, тебе крышка. |
| If the whole of the scientific corps act against Davros, he can't proceed. | Если весь научный коллектив будет действовать против Давроса, он не сможет продолжать. |
| If we act soon, we can break his power. | Если мы будем действовать быстро, мы сможем остановить его. |
| If we act together, we are stronger. | Если мы будем действовать вместе, мы станем сильнее. |
| Is the threat so great that America must act alone, or should the US act only with the support of international institutions, even if that holds the country back? | Является ли эта угроза настолько серьезной, что Соединенным Штатам необходимо действовать в одиночку, или же Америка все-таки должна заручиться поддержкой международных организаций, даже если это замедлит ответные действия со стороны США? |
| The United Nations can be that instrument, just as the Charter envisioned it, provided that we act and we act now. | Организация Объединенных Наций может быть этим инструментом, как это и предусматривает Устав, при условии, что мы будем действовать и действовать немедленно. |