Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
Some Council members stressed the need for all actors in Burundi to respect its Constitution and act peacefully, and in this regard criticized the illegal extremist activities of some opposition figures. Некоторые члены Совета подчеркнули, что всем субъектам в Бурунди необходимо уважать конституцию и действовать мирно, и в этой связи подвергли критике незаконные экстремистские действия некоторых деятелей оппозиции.
The Security Council must act promptly and address without delay any notice by a State party of withdrawal from the Treaty, and promote the adoption of measures in that regard. Совет Безопасности должен действовать оперативно и без промедления рассматривать любое поступившее от того или иного государства-участника уведомление о выходе из Договора и должен способствовать принятию соответствующих мер в этой связи.
He always talks as though he knows how to handle himself but you never know how he'll act when the chips are down. Он всегда говорит, как будто знает, как ему поступать, но никогда не знаешь, как он будет действовать в критической ситуации.
The same groups of individuals may act under the banner of different organizations, depending on the operational context of their activities on the ground at a given time. Одни и те же группы лиц, в зависимости от оперативной обстановки на местах в то или иное время, могут действовать под знаменем различных организаций.
As for his brother's political activities, he pointed out that the regime's repression is so severe that opposition parties must act with the utmost caution; they remain underground and very few documents can attest to the fact they exist. Что касается политической деятельности его брата, то он еще раз обращает внимание на то, что преследования со стороны режима являются таковыми, что оппозиционные партии вынуждены действовать с максимальной осторожностью, оставаясь в подполье, и существует очень мало документов, подтверждающих факт их существования.
Robots can thus act "conservatively" and "can shoot second." Следовательно, роботы могут действовать "консервативным образом" и "могут стрелять вторыми".
Specialized educational support is designed to enable children with special needs and adjustment or learning difficulties to live, study and act autonomously as part of the community, while taking their individual capacities into account. Задачей специальной педагогической поддержки является дать возможность учащимся с особыми проблемами в плане адаптации и обучения жить, проходить обучение и действовать на самостоятельной основе и в коллективе с учетом их индивидуальных способностей.
It means learning to be and act together with various people and people groups which is based on conventions, common goals and values as well as an understanding of one's own role in the community and the democratic society. Это предусматривает обучение тому, как быть и действовать совместно с различными людьми и группами людей, основываясь на общих понятиях, целях и ценностях, а также осознание своей собственной роли в общине и демократическом обществе.
Permit me also to emphasize the critical relevance of conflict prevention as we address other peace and security challenges on the continent, so that we are not faced with catastrophe situations before we act. Позвольте мне также подчеркнуть крайне важное значение предотвращения конфликтов в процессе решения других проблем в области мира и безопасности на континенте, чтобы не столкнуться с катастрофическими ситуациями до того, как мы начнем действовать.
The Constitutional Jurisdiction Act also confirms the principle of prompt official trial, since the Chamber must act officially and with all speed so as to ensure that inertia by the parties cannot be invoked as a means of delaying trial. В Законе о конституционной юрисдикции закрепляется также принцип оперативности процессуальных действий, вследствие чего Конституционная палата должна действовать профессионально и в максимально возможной степени оперативно, не ссылаясь на пассивность сторон в целях затягивания разбирательства.
Rather than undermining an individual country's efforts, countries should act together to lift the living standards of their people, for example by raising the minimum wage which would expand regional markets for all of them. Вместо того, чтобы подрывать усилия отдельных стран, страны должны действовать совместно в целях повышения жизненного уровня своего народа, например путем повышения минимальной заработной платы, что приведет к расширению региональных рынков для всех из них.
When establishing and exercising universal jurisdiction, States should act within the existing international legal framework, including the principles enshrined in the Charter of the United Nations, such as non-violation of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States. При установлении и осуществлении универсальной юрисдикции государства должны действовать в рамках действующего международного права, в том числе принципов, заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, таких как отказ от нарушения суверенитета и невмешательство во внутренние дела государств.
States should act together to overcome challenges such as the protracted effects of the economic crisis, climate change, man-made disasters and the current Ebola outbreak. Государства должны действовать сообща в целях преодоления таких вызовов, как затянувшееся воздействие экономического кризиса, изменение климата, обусловленные деятельностью человека бедствия и нынешняя вспышка лихорадки Эбола.
For example, a company incorporated in one jurisdiction may act through a subsidiary or subsidiaries incorporated in other jurisdictions. Например, компания, зарегистрированная в качестве юридического лица в одной стране, может действовать через филиал или дочерние предприятия, оформленные в других правовых системах.
Thus, what is most urgent is to tackle something governments can act upon swiftly and effectively and which affects a fundamental right of every woman - the right to have control over her fertility. Таким образом, в самую первую очередь необходимо урегулировать то, в отношении чего правительства могут действовать быстро и эффективно и что затрагивает одно из основополагающих прав каждой женщины - право контролировать свою фертильность.
However, the Global Programme retains matrix reporting lines between regional centre directors and practice directors, allowing UNDP to be a global agency and act locally. Тем не менее в рамках глобальной программы сохраняется механизм обмена отчетами в виде таблиц между директорами региональных центров и директорами, отвечающими за практическую деятельность, что позволяет ПРООН одновременно функционировать как глобальная структура и действовать на местном уровне.
The Ministry of Social Affairs and Health has published in 2009 recommendations for the prevention of interpersonal and domestic violence (Recognise, protect and act. Министерство социальных дел и здравоохранения опубликовало в 2009 году рекомендации относительно предупреждения межличностного насилия и насилия в семье («Распознать, предупредить и действовать.
And we must act, we have to do something now! Мы должны действовать. и что-то предпринять.
If he is half of what you think, he can at least wound the Lord Marshal... and that is when you must act. Если он хоть наполовину таков, как ты думаешь, тогда он хотя бы ранит Лорда Маршала... и тогда действовать должен ты.
From where I sit, I think it is clear that we must act to prevent - По моему, это ясно что мы должны действовать, чтобы предотвратить...
For the next three weeks, I will be putting you through an intense program designed to make you think, act, and behave like officers of the law. В течение следующих трех недель, я проведу вас через специально разработанную программу, чтобы заставить вас думать, действовать и вести себя как представитель закона.
"I am grateful for your loyalty, but now we must act." "Я благодарна вам за верность, но теперь пора действовать."
You don't get to tell me how to be or... or act or... dress. Ты не можешь мне говорить как быть или... действовать или... одеваться.
But don't worry, got a plumber coming, nothing to worry about, feel free to carry on with your James Dean act. Но не волнуйся, если сантехник придет, не о чем беспокоиться, не стесняйся действовать как Джеймс Дин.
Only, one thing is important act firmly and only after the order is given. Сейчас, важно только одно Действовать твёрдо и только после приказа.