So you're saying act unilaterally on humanitarian principle. |
Ты предлагаешь действовать исключительно из гуманитарных принципов. |
You, the one with the glasses, don't act this way. |
Вы, один в очках, не действовать таким образом. |
Wait, don't act so quickly. |
Подожди, не действовать так быстро. |
If we act quickly, we can contain the situation. |
Если будем действовать быстро, то сможем контролировать ситуацию. |
We can't act without thinking. |
Думаю, мы не можем не действовать. |
Yes, we must act quickly. |
Да, мы должны действовать быстро. |
We must act quickly, Beau. |
Мы должны действовать быстро, Бо. |
Japan should act reasonably and with discretion. |
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно. |
The United Nations must now act with dispatch. |
Организация Объединенных Наций должна действовать оперативно. |
If the leaders of the parties wish to be viewed as responsible authorities, they must act responsibly. |
Если руководители сторон хотят, чтобы к ним относились как к ответственным деятелям, они должны действовать ответственно. |
Often having a better understanding of the conflicts in their areas, such organizations could act with greater effectiveness. |
Эти организации, которым часто более понятны конфликты у себя в регионе, могут действовать эффективнее. |
Even if we act with the best of intentions, these changes can ripple throughout time... |
Даже если мы будем действовать из лучших побуждений, изменения могут сказаться на времени... |
And that is when you must act. |
И вот тут ты начнешь действовать. |
If we act now, there's one last thing that we can try. |
Если мы будем действовать сейчас, есть лишь одно, что мы можем попытаться сделать. |
We must act before it is too late. |
Необходимо начать действовать, пока еще не поздно. |
The Committee must take cognizance of the views of the people of South Africa about the situation there and should then act according to their wishes. |
Комитету необходимо узнать мнение народа Южной Африки о существующем там положении и затем действовать в соответствии с его пожеланиями. |
One should therefore act very prudently and refrain from taking any hasty action. |
Поэтому следует действовать очень осторожно и воздерживаться от каких-либо поспешных действий. |
It is our conviction that the Council will act with responsibility in its handling of the present situation. |
Мы убеждены в том, что Совет будет действовать со всей ответственностью в принятии своих решений по нынешней ситуации. |
The movement's theme - "think globally, act locally" - is more relevant than ever. |
Идея движения - "мыслить глобально, действовать на местном уровне" - актуальна как никогда. |
So let us act and create the handle in the process. |
Поэтому давайте действовать и делать рукоятку в процессе. |
An expanded Security Council should act decisively and in a timely fashion. |
Расширенный Совет Безопасности должен действовать решительно и своевременно. |
We shall not take the law in our own hands and or act beyond its limits. |
Мы не будем брать правосудие в свои руки или действовать, преступая его рамки. |
And it is crystal clear that now is the time that the General Assembly must act. |
И совершенно ясно то, что в настоящее время наступил момент, когда Генеральная Ассамблея обязана действовать. |
Several delegations said that UNICEF must not act out of political considerations and must remain impartial. |
Ряд делегаций заявили, что ЮНИСЕФ не должен действовать на основе политических соображений и должен оставаться беспристрастным. |
We can only urge the most immediate action on the part of those who know they must act. |
Мы можем лишь настоятельно призвать к самым немедленным действиям тех, кто знает, что они должны действовать. |