Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
The Authority will act within the framework of the Ministry of Construction and Housing. Управление будет действовать в рамках министерства строительства и жилья.
The Member States should also act responsibly to ensure that OIOS could fulfil its oversight function effectively and efficiently. Государства-члены также должны действовать ответственно, с тем чтобы обеспечить возможность УСВН эффективно и результативно выполнять свою надзорную функцию.
United Nations personnel, in the performance of their official duties, shall always act with impartiality, objectivity and professionalism. Персонал Организации Объединенных Наций при исполнении своих служебных обязанностей должен всегда действовать беспристрастно, объективно и профессионально.
Similarly, decision makers should act consistently, across different sectors, to ensure adherence to their health-related human rights obligations. Таким же образом директивные органы должны действовать последовательно, затрагивая различные сектора, с целью обеспечения выполнения своих обязательств в области касающихся здравоохранения прав человека.
All countries must act, consistent with our common but differentiated responsibilities and respective capabilities. Все страны должны действовать, согласуясь с нашими общими, однако дифференцированными обязанностями и соответствующим потенциалом.
These bodies must act effectively and in a manner that fits with the development model established by NEPAD in accordance with resolution 57/7. Эти органы должны действовать эффективно и таким образом, чтобы вписаться в модель развития, созданную НЕПАД в соответствии с резолюцией 57/7.
We must act now, together, to halt the degradation of the environment. Мы должны действовать сейчас, совместно, для того чтобы остановить деградацию окружающей среды.
We must act without delay to ensure that the culture of peace at last replaces the culture of violence and war. Нужно действовать безотлагательно для того, чтобы культура мира наконец-то пришла на смену культуре насилия и войны.
If we do not act with global responsibility, the consequences will be irreversible. В случае нашей неспособности действовать с чувством глобальной ответственности, последствия будут необратимыми.
Civil and political rights are denied if women cannot act autonomously and participate fully at all decision-making levels in matters regarding mitigation and recovery. Гражданские и политические права попираются, если женщины не могут действовать независимо и принимать всестороннее участие на всех уровнях принятия решений по вопросам, касающимся смягчения и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
In exercising this power, the Secretary of State must act reasonably, proportionately and consistently. При осуществлении этих полномочий министр должен действовать разумно, соразмерно и последовательно.
To strengthen the peace process, the parties, with the assistance of the international community, must act quickly to begin the implementation process. Для укрепления мирного процесса стороны, при содействии международного сообщества, должны действовать незамедлительно для начала процесса осуществления.
The Government must always act fairly and reasonably in the way it uses the law. При применении законодательства правительство всегда должно действовать справедливо и разумно.
The sooner we act, the less stressful and the less painful it will be for all concerned. Чем скорее мы начнем действовать, тем менее трудным и болезненным это будет для всех заинтересованных сторон.
The faster we act, the more lives we can save. Чем быстрее мы будем действовать, тем больше жизней сможем спасти.
She urged all parties to exercise restraint and act with wisdom, and in conformity with international law. Она настоятельно призвала все стороны проявлять сдержанность и мудрость и действовать в соответствии с международным правом.
In order for the Commission to deliver on its commitments, all the relevant parties must act both collectively and individually. Для того чтобы Комиссия могла выполнить свои обязательства, всем соответствующим сторонам следует действовать как коллективно, так и в индивидуальном порядке.
It should act with complete equality and fairness in order to preserve the credibility of this international Organization. Оно должно действовать исходя их принципов равенства и справедливости для того, чтобы сохранить авторитет этой международной Организации.
We must act intelligently, cautiously and resolutely to ensure that new fratricidal wars do not assail the world. Мы должны действовать разумно, осторожно и решительно, с тем чтобы в мире не разразились новые братоубийственные войны.
I hope that, in the face of this deep crisis, the international community will now act quickly and with resolve. Надеюсь, что, столкнувшись с этим глубоким кризисом, международное сообщество будет теперь действовать быстро и решительно.
A more representative and transparent Security Council will act with a greater international legitimacy and authority. Более представительный и транспарентный Совет Безопасности будет действовать на основе более значимой международной законности и полномочий.
We will act constructively and participate in the forthcoming intergovernmental negotiations to achieve the earliest possible reform. Мы будет действовать конструктивно и примем участие в предстоящих межправительственных переговорах для скорейшего по возможности проведения этой реформы.
It has to be expected that an international organization will act consistently with its own rules. Предполагается, что международная организация будет действовать в соответствии со своими собственными правилами.
The Council should also act to develop prevention mechanisms, and take action where there was a threat of gross violations of human rights. Совет должен также действовать с целью разработки превентивных механизмов и принимать меры в случаях, когда существует угроза грубых нарушений прав человека.
The international community and the United Nations should act more resolutely to ensure that society protected victims and provided better assistance. Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны действовать более решительно, с тем чтобы общество обеспечивало защиту жертв и оказывало им более эффективную помощь.