Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
One should act now. Надо действовать прямо сейчас.
We got to get our act together. Нам надо действовать сообща.
Then we must act quickly. Мы должны действовать быстро.
We must act quickly. Мы должны действовать быстро.
96.8. Act so that the right to life and physical integrity is effectively guaranteed and all instances of the State respect and protect the right of everyone to the freedom of expression (Switzerland); 96.8 действовать таким образом, чтобы право на жизнь и неприкосновенность личности эффективно гарантировалось и чтобы все инстанции государства уважали и защищали право каждого на свободу выражения (Швейцария);
Must act quickly to prevent extinction-level event. Должна действовать быстро, чтобы предотвратить событие, способное привести к огромным потерям.
Missions also invoked legalisms to explain why they cannot act more proactively. Миссии заявляли также о приверженности букве закона в попытках объяснить то, почему они не могут действовать более инициативно.
Organizations should act responsibly and check their facts when championing a cause. Организации должны действовать ответственно и в тех случаях, когда они отстаивают какую-либо идею, проверять сообщаемые ими факты.
If Dr. Tatopoulos is right, we must act quickly before this problem escalates. Если д-р Татопулос прав, мы должны действовать быстро.
As long as we act now, plant our flag. Если будем действовать быстро, застолбим территорию.
Others are, after all, only third parties and will act for their own benefit. Ведь третьи лица всегда буду действовать лишь с позиции собственной выгоды.
A more fruitful question than an inquiry into America's motives is how the US will act once war comes. Более полезным, нежели выяснение американских мотивов, будет вопрос о том, как США будут действовать после начала войны.
What was needed was a court independent of political and other outside legal considerations, with a Prosecutor who would act independently. Необходим суд, независимый от политических или других внешних юридических соображений, с Прокурором, который будет действовать независимо.
At the same time, the pandemic reminds us that we need to think and act beyond it. В тоже время пандемия напоминаем нам, что нам нужно думать и действовать, учитывая ее скрытые угрозы.
Some environmental campaigners argue that, given the effects of global warming, every nation must act. Некоторые активисты по защите окружающей среды утверждают, что принимая во внимание воздействие глобального потепления, каждая страна должна действовать.
The EU Commission must act now or face a possible revolt from the smaller countries. Комиссия Евросоюза должна действовать сейчас, или она встанет перед лицом вероятного бунта, который поднимут меньшие страны.
UNMIK can act more boldly to create economic and political structures than so far. Тогда и UNMIK получит возможность действовать увереннее, создавая экономические и политические структуры.
That is not to say that Africa can act alone - far from it. Мы вовсе не хотим сказать, что Африка может действовать в одиночку.
The Council should act judiciously in upholding legality and should act objectively in settling disputes on the basis of justice and fairness. Совет должен действовать взвешенно, когда речь идет о поддержании законности, и использовать объективный подход к урегулированию споров на основе справедливости.
Let us therefore join our efforts and not miss the opportunity, because a world that is climate-smart is within reach, if we act now, act together and act differently. Поэтому давайте сплотим свои усилия и не упустим этой возможности, поскольку мы можем добиться изменения мирового климата к лучшему, если начнем действовать уже сейчас, прилагая совместные и дифференцированные усилия.
Quicker to establish their memorials, these groups may act outside the law. Поскольку возведение собственных мемориалов большого времени не требует, эти группы могут действовать и вне рамок закона.
Then there is indisputable fact that the CD, unlike the CCW mechanism, can act now. Неоспорим и тот факт, что, в отличие от механизма Конвенции о конкретных видах обычного оружия, КР способна действовать тотчас же.
We must act now, before our legacy to the next generation becomes a series of broken promises. Мы должны действовать прямо сейчас, пока наше наследие, которое мы хотим передать будущему поколению, не превратилось в ряд неисполненных обещаний.
For 21 bank accounts, signatories were no longer UNHCR staff members and sometimes could act alone. В случае 21 банковского счета функции лиц, подписывающих банковские документы, выполняли лица, которые больше не являлись сотрудниками УВКБ и подчас могли действовать в одиночку.
An act of recognition will be valid and produce legal effects if the will of the author State is formulated without defects. Причины недействительности, установленные в венском режиме о праве международных договоров, как уже указывалось в предыдущих докладах, и связанные с выражением согласия, в значительной мере применимы и к режиму, который может действовать в отношении односторонних актов в целом.