Английский - русский
Перевод слова Act
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Act - Действовать"

Примеры: Act - Действовать
A common slogan in the 1980s was "Think globally, act locally". В 1980-х годах популярным был такой лозунг: «Мыслить глобально, действовать локально».
The moments which may act simultaneously shall be added up. Моменты, которые могут действовать одновременно, должны суммироваться.
Delegates should enjoy freedom of expression, act only with the interests of their Governments in mind and be free from any external influence. Делегатам следует пользоваться свободой выражения своего мнения, действовать только в интересах своих правительств и не поддаваться какому-либо воздействию извне.
All responsible members of the international community must act with a common purpose to fully enforce Security Council resolution 1701 (2006). Все ответственные члены международного сообщества должны действовать в интересах общей цели, с тем чтобы обеспечить полное применение резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности.
Let us act while there is still time. Давайте действовать сейчас, пока есть время.
While immunity pertained to official acts of the State concerned, that State and its officials could not act without accountability. Когда иммунитет зависит от официальных актов государства, это государство и его должностные лица не могут действовать, не отчитываясь о своих действиях.
As for development aid, it should act increasingly as a catalyst, supporting the efforts of developing countries to generate growth. Что касается помощи в целях развития, она должна во все большей мере действовать как катализатор, поддерживая усилия развивающихся стран по обеспечению роста.
In the face of these events, the international community must act responsibly, united and in solidarity. Перед лицом этих событий международное сообщество должно действовать ответственно, сплоченно и в духе солидарности.
We must address and act upon these new challenges. Мы должны решать эти новые проблемы и действовать соответственно.
Of course we should always act with care when it comes to the internal affairs of a sovereign State. Конечно, когда речь заходит о внутренних делах суверенного государства, действовать необходимо осмотрительно.
The entire international community must act with a sense of utmost urgency in support of the efforts to build peace and stability in Somalia. Все международное сообщество должно действовать быстро и решительно в поддержку усилий по достижению в Сомали мира и стабильности.
We must act more vigorously in combating the transnational criminal organizations that are the main beneficiaries of this illegal trade. Мы должны действовать более решительно в борьбе с транснациональными преступными организациями, которые получают основные доходы от этой незаконной торговли.
In Somalia, we must act resolutely because of the serious and urgent nature of the situation. В Сомали мы должны действовать решительно, исходя из серьезного и неотложного характера ситуации.
Unless we act rapidly and effectively, more than 3 billion will suffer water shortages by 2025. Если мы не будем действовать быстро и эффективно, то к 2025 году более 3 миллиардов человек будут страдать от нехватки воды.
The question to be examined, therefore, was whether the authors of the declaration of independence could act outside that Framework. Таким образом, подлежащий исследованию вопрос заключался в том, не могли ли инициаторы провозглашения независимости действовать за пределами этих Рамок.
It can be done if we act together. Мы сможем этого достигнуть, если будем действовать сообща.
We, the most vulnerable, must act when others lack the political will to do so. Мы, наиболее уязвимые страны, должны действовать, если у других не хватает для этого политической воли.
In the absence of such a determination, the State may act under draft articles 4 et seq. В отсутствие такой квалификации государство может действовать согласно тому, что предусмотрено в проектах статьи 4 и в последующих статьях.
This was why the Council needed to always act with the best available information and also with a sense of proportionality. Именно поэтому Совету необходимо всегда действовать, опираясь на самую адекватную имеющуюся информацию и одновременно исходя из чувства соразмерности.
Indeed, we must act before aspirations and expectations fade. Мы должны действовать, пока живы наши устремления и надежды.
In doing so, it would act transparently and would hide nothing from the international community or its population. Осуществляя эту работу, оно будет действовать открыто, ничего не скрывая от международного сообщества или своего населения.
Together, let us say that again today, and act. Сегодня давайте вместе вновь это скажем и начнем действовать.
I firmly believe that the Conference on Disarmament should act quickly if it wishes to continue to play a central role. Я твердо убежден в том, что Конференция должна начать действовать оперативно, если она претендует на то, чтобы сохранить свою центральную роль.
We must act and the time is now. Настал час, когда мы должны начать действовать.
If we do not act, the Conference will become irrelevant and faces becoming obsolete. Если мы не будем действовать, то Конференция станет беспредметной и рискует устареть.