We cannot decide on one way and act another. |
Мы не можем принимать одно решение, а действовать по-другому. |
And it will continue to grow unless we act together at the multilateral level. |
И эта угроза будет расти, пока мы не будем действовать совместно на многостороннем уровне. |
But if we don't act soon, they will be overrun. |
Но если мы не начнём действовать быстро, они погибнут. |
The world would be a better place for mankind if we in the United Nations act expeditiously, judiciously and fairly. |
Мир станет лучшим местом для человечества, если мы в Организации Объединенных Наций будем действовать быстро, мудро и справедливо. |
The truth is, we acted too when our own national security was we act. |
Мы начали действовать слишком поздно, только когда под угрозой оказалась наша собственная безопасность. |
Section 9's existence got public, and we couldn't act secretly as before. |
Девятый отдел засветился, и мы не могли действовать как раньше. |
They must act with dispatch, in concert and with mutual support. |
Они должны действовать сообща, сотрудничая друг с другом и обеспечивая взаимную поддержку. |
We must act globally by harnessing in common the shared resources of the planet. |
Мы должны действовать на глобальном уровне, совместно используя общие ресурсы планеты. |
Japan is in a helpless position in which it cannot act other than at South Korean's instruction. |
Япония оказалась в беспомощном положении и не может не действовать по указке Южной Кореи. |
It is important that we take advantage of this favourable tide in the international environment and act vigorously to address this vitally important problem. |
Сейчас очень важно воспользоваться этой благоприятной ситуацией в международной обстановке и действовать решительно с целью решения этой жизненно важной проблемы. |
In several instances, the international community may act much more efficiently through regional organizations or specialized agencies. |
В целом ряде случаев международное сообщество может действовать гораздо более эффективно через посредство региональных организаций или специализированных учреждений. |
It may, says the Charter, act if it deems necessary. |
Устав гласит, что он может действовать, если сочтет это необходимым. |
They would act impartially and objectively to ensure that the Council's decisions were based on fairness, equity and consistency. |
Они будут действовать беспристрастно и объективно и тем самым создадут гарантии для того, чтобы решения в Совете принимались на основе принципов справедливости, равенства и последовательности. |
For all other actions they must act together. |
Во всех остальных случаях они должны действовать совместно . |
So let us act for the sake of all humanity. |
Поэтому давайте действовать на благо всего человечества. |
In order to use the full potential of biosciences, we must act responsibly while preserving the space necessary for research and industrial applications. |
Для того чтобы в полном объеме использовать потенциал биологических наук, мы должны действовать со всей ответственностью, сохраняя пространство, необходимое для научных исследований и промышленных разработок. |
Each organization should act urgently, within the framework of its mandate, to further streamline administrative measures that would provide rapid field response. |
Каждая организация должна действовать незамедлительно в рамках своего мандата в целях дальнейшей рационализации административных мер, которые обеспечат быстрое реагирование на местах. |
The reactionary rulers of Japan must give up the anachronistic design of overseas military expansion and act with prudence. |
Реакционные правители Японии должны отказаться от ставших анахронизмом замыслов в отношении зарубежной военной экспансии и действовать осмотрительно. |
The High Commissioner has therefore taken steps to increase his capacity to detect and act upon potential and impending crisis situations. |
В этой связи Верховный комиссар по правам человека предпринял шаги по расширению возможностей распознавать и действовать в случаях потенциальных и назревающих кризисных ситуаций. |
We must act collectively in marshalling the resources necessary to mitigate the harmful effects of modernization and globalization. |
Мы должны действовать сообща, для того чтобы направить необходимые ресурсы на смягчение пагубных последствий модернизации и глобализации. |
Thirdly, the North and South must act together: prosperity for both is interlinked. |
В-третьих, Север и Юг должны действовать вместе: их процветание обусловлено взаимозависимостью. |
Quite obviously, we all must act. |
Совершенно очевидно, что нам всем необходимо действовать. |
Complementarity must be the basis on which the Court should act. |
Взаимодополняемость должна стать той основой, на которой надлежит действовать Суду. |
There can be progress - provided we pool our resources and act together. |
Прогресс возможен при условии, что мы объединим наши ресурсы и будем действовать сообща. |
First, the Commission should act at the official request of the concerned State or interim authorities for its assistance. |
Во-первых, Комиссия должна начинать действовать сразу после поступления официальной просьбы заинтересованного государства или временного руководства оказать содействие. |