Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
In the ATFP vocational training system, centres for young rural women (of which there are 14) provide training exclusively for girls. В системе профессионально-технического образования Тунисского агентства профессиональной подготовки (ТАПП) центры обучения девушек в сельской местности (14 центров) осуществляют подготовку до 100% девушек.
Activities to educate and raise the awareness of women and girls who lived in the Roma camps on matters of hygiene were also held regularly. Кроме того, на постоянной основе проводятся учебно-просветительские мероприятия для женщин и девушек из поселений рома, посвященные вопросам гигиены.
It equips girls and young women with the tools necessary to participate in the democratic process. Thereby it also gives them a sense of coherence and inclusion. Она развивает у девушек и молодых женщин навыки, необходимые для участия в демократических процессах, и, следовательно, позволяет им почувствовать себя неотъемлемой частью общества.
The influence of cultural factors - especially religion - which in the past formed an impediment to the participation of girls and women in sports and physical education has decreased slightly. В этом смысле влияние культурных факторов, особенно религиозных, ранее препятствовавших занятию девушек и женщин физической культурой и спортом, несколько снизилось.
The first round of training has already been put to use in the Centre's educational programmes, which have an outreach of 3,000 girls and women beneficiaries. Первый этап такой подготовки уже осуществляется в рамках учебных программ Галькайстского просветительного центра по вопросам мира и развития, бенефициарами которого стали 3000 девушек и женщин.
Wendy appears on the Channel 9 Morning News to speak out against how the media's inauthentic images of women create an unrealistic standard for girls to live up to, but she is again dismissed as a "hater". Венди появляется в утренних новостях, чтобы рассказать о том как ненастоящие фото звёзд создают нереалистичные стандарты красоты девушек, но её опять клеймят как «завидку».
A substantial quantitative and qualitative improvement in the education of girls and women needs to be made to achieve equality as one of the major priorities arising from the Conference, and resources need to be committed for this purpose. Необходимо обеспечить существенное количественное и качественное совершенствование образования девушек и женщин для достижения равенства как одного из основных приоритетов, определенных на Конференции, и с этой целью необходимо выделить соответствующие ресурсы.
Of the objectives and targets established in the EFA 9 conferences, only those related to the prioritization of women and girls' education have not been adopted by Brazil, where this problem does not occur. Из целей и задач, выдвинутых на конференциях ЕФА-9, Бразилия исключила лишь те, которые относятся к приоритетности вопросов образования женщин и девушек, поскольку эта проблема в стране не стоит.
In the context of a campaign to attract women into the Armed Forces, more than 80 female secondary school graduates sat entrance examinations for the National Security Committee of the Republic of Kazakhstan. В рамках кампании по привлечению женщин в Вооруженные Силы, в 1999 году прошли отбор и сдали вступительные экзамены в институт КНБ РК более 80 девушек из числа выпускниц средних школ.
It is a painful procedure carried out in unsafe ways by old women who are seeking to initiate girls into womanhood, and, more concretely, into a life that will be an unending chain of physical pain and social marginalization. Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции.
The Vlaamse Overlegcommissie Vrouwen (VOV) published a report in September 1997 on the labour market situation facing girls and women with little or no qualifications, and suggesting some areas for future consideration. Фламандская консультативная комиссия по вопросам женщин опубликовала в сентябре 1997 года доклад о положении на рынке труда Фландрии девушек и женщин, обладающих низкой квалификацией.
This activity involved 200 workers in the regions of Kayes, Ségou and Markala. Overall, these actions affected more than 4,000 women and 8,000 children between 0 and 8 years of age. В рамках исследовательской деятельности КДЗПРЖ организовал подбор и обучение юношей и девушек для последующей работы в Мали в таких сферах, как разработка политики и общественная гигиена и санитария.
The House Yi of Inju (Hangul: 인주이씨(仁州李氏)) married women to the kings from the time of Munjong to the 17th King, Injong. Клан Ли из Инджу (인주이씨) отдавал своих девушек в жёны правителям, начиная с Мунджона до 17-го короля Инджона.
Over 100 million women are missingi, which will result in a 12 to 15 per cent excess of young men in the next twenty years and therefore a bride shortage. Уже сейчас ощущается нехватка более 100 миллионов женщинi, а через 20 лет юношей будет на 12-15 процентов больше, чем девушек, что приведет к дефициту невест.
Over recent years, the gradual rise in popularity of the professional baccalaureate has cut the overall proportion of women passing the baccalaureate. Наличие этих сохраняющихся особенностей в профессиональной ориентации девушек подтверждается на этапе вступительных экзаменов в высшие учебные заведения.
All these efforts are practically for naught, however, and somewhat useless compared to what is needed and the social demand for education and the training of women on the ground. Однако все эти усилия оказываются бесполезными, как только дело касается удовлетворения потребностей и социального спроса на образование и профессиональную подготовку девушек на местах.
Fifty-61 per cent of young men and 28 per cent of young women studying at medical colleges in Bishkek admitted to being regular smokers. По данным опроса студентов медицинских ВУЗов города Бишкек (2008 год) "текущими" курильщиками были 50-61% юношей и 28% девушек.
At the Higher Institute of Technology (IST), there is less difference between women (39.05 per cent) and men (57.05 per cent). В Высшем технологическом институте (ВТИ) расхождение между численностью девушек (39,05 процента) и юношей (57,05 процента) не столь значительно.
It is intended in particular for young girls and women from the community of Balbala, just outside Djibouti City, who have dropped out or are out of school. Он предназначен, в частности, для девушек и женщин, бросивших школьное образование или не получавших его, из общины Балбалы - ближайшего пригорода города Джибути.
The aim is to do something about the difficulty of fetching water, the constant toing and froing of women and girls who daily cover very long distances heavily burdened. Цель состоит в том, чтобы покончить с непосильно тяжелым трудом - каждодневными перемещениями на большие расстояния женщин и девушек, нагруженных тяжелыми емкостями с водой.
This utilitarian view runs counter to the dignity of young and teenage girls and women and diverts attention from the essential aims of education, which is why it has failed as a strategy for raising awareness among Governments and financial institutions. Такая утилитарная перспектива принижает достоинство девочек, девушек и женщин и искажает первоначальные задачи образования; по этой причине она потерпела поражение в качестве стратегии, направленной на повышение сознательности правительств и финансовых организаций.
In 2005, CEDAW expressed similar concerns and, inter alia, encouraged Benin to take steps to overcome traditional attitudes and to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes. В 2005 году КЛДЖ106 выразил обеспокоенность по этому же вопросу и, в частности, предложил Бенину принять меры для повышения доли грамотных среди девушек и женщин посредством осуществления общеобразовательных программ.
These measures to protect women and girls who are liable to be victims of such violence were implemented through the enactment of various legislation. Меры, направленные на защиту женщин и девушек, которые подвергаются опасности насилия, обрели необходимую эффективность в результате принятия соответствующих законодательных актов.
As means of improving this situation, participants emphasized the need to use appropriate means of communication to disseminate information on job-creation programmes, and the fact that it was essential for women and girls to sign up for them. В целях улучшения ситуации участники призвали более активно распространять информацию о механизмах создания доходных видов деятельности и, используя соответствующие средства коммуникации, привлекать к участию женщин и девушек.
The total for Mexico is 57,481,307 women, of whom 10,585,059 are between 15 and 24 years according to the National Institute of Statistics and Geography. По данным Национального статистического и географического института, в Мексике проживает 57481307 женщин, в том числе 10585059 девушек в возрасте от 15 до 24 лет.