The empowerment of girls and women must therefore be a priority concern. |
Одной из приоритетных забот поэтому должно стать наделение девушек и женщин соответствующими правами. |
The number of sporting clubs for young women and girls has increased from eight to 34. |
Число спортклубов для молодых женщин и девушек увеличилось с восьми до тридцати четырех. |
In the Machel Review 1996-2000, she makes a poignant call for more protection for women and girls. |
В своем обзоре за 1996-2000 годы г-жа Машел обращается с настоятельным призывом обеспечить большую защиту для женщин и девушек. |
Therefore, the federal government has focused more closely on better health care for women and girls affected by violence during the reporting period. |
Поэтому за отчетный период федеральное правительство более внимательно рассматривало вопрос об улучшении медицинского обслуживания женщин и девушек, подвергшихся насилию. |
The Special Rapporteur has also received information that women and girls have been abducted by government soldiers and subjected to forced marriages. |
Специальный докладчик также получила информацию о том, что солдаты ГСМБ похищают женщин и девушек и принуждают их к замужеству. |
Heightened access to basic education was documented over the decade for women and girls, those with disabilities, and ethnic minorities. |
Указанное десятилетие характеризовалось расширением доступа к базовому образованию для женщин и девушек, инвалидов и представителей этнических меньшинств. |
These Rotary projects are among many that help to financially empower girls and women around the world. |
Указанные проекты «Ротари» - всего лишь часть тех многочисленных проектов, которые осуществляются с целью расширения финансовых возможностей девушек и женщин во всем мире. |
New prevention approaches are badly needed to buttress existing proven tools, especially those for women and girls who typically lack prevention strategies that they can independently control. |
В контексте работы по профилактике ощущается настоятельная необходимость новых подходов, которые дополнили бы собой существующие проверенные методы, особенно в интересах женщин и девушек, как правило, не имеющих в своем распоряжении стратегии профилактики, деятельность в рамках которых они могли бы самостоятельно контролировать. |
Senegal is planning actions to reduce the burden of domestic work on women and girls through the development and implementation of appropriate technologies. |
Сенегал планирует меры по уменьшению бремени домашнего труда женщин и девушек на основе разработки и осуществления соответствующих технологий. |
It has identified women and young girls as a group requiring intensified assistance in the area of violence prevention. |
ВОЗ рассматривает женщин и молодых девушек как группу, нуждающуюся в более активном содействии в области предупреждения насилия. |
That means overcoming the obstacles that keep so many people from accessing prevention services - including women, girls and members of vulnerable groups. |
Это означает устранение препятствий, которые лишают множество людей возможности пользоваться услугами по профилактике, включая женщин, девушек и лиц, относящихся к уязвимым группам населения. |
Adolescent girls and young women have particular needs which will require increasing attention. |
У девушек подросткового и юношеского возраста возникают особые потребности, которые требуют повышенного внимания. |
Sanitary materials were distributed to more than 35,000 women and girls of reproductive age. |
Предметы санитарии и гигиены были распределены среди более чем 35 тыс. женщин и девушек репродуктивного возраста. |
The needs and perspectives of women and girls affected by armed conflict must be mainstreamed into international humanitarian and development projects and programmes. |
Следует обеспечить учет потребностей и интересов женщин и девушек, пострадавших от вооруженного конфликта, в международных проектах и программах в области гуманитарной помощи и развития. |
Number of persons, especially women and girls, attending regular literacy programmes; |
Число лиц, в первую очередь женщин и девушек, посещающих регулярные занятия в рамках программ ликвидации неграмотности. |
In an effort to redress employment inequalities the Government offered tax incentives to enterprises to hire young women graduating from school. |
Стремясь устранить неравенство в сфере занятости, правительство предлагает налоговые стимулы для предприятий с целью приема на работу девушек, закончивших школу. |
Ms. Manalo expressed sadness and frustration with respect to the status of education for Nepalese girls and young women. |
Г-жа Манало выражает сожаление и разочарование по поводу состояния обучения девочек и девушек Непала. |
Programmes specifically dedicated to women and girls include: |
К числу программ, конкретно ориентированных на девушек и женщин, относятся: |
It further noted that the exploitation of young girls and women and harmful traditional practices against them did exist. |
Она отметила далее существование практики эксплуатации девушек и женщин и пагубной традиционной практики в отношении них. |
The Committee noted that drop-out rates for girls had been declining, and adult education programmes had been developed for women. |
Комитет отметил сокращение числа девушек, покидающих школы, и разработку планов в области образования для женщин. |
The advancement of women and girls was guided by the Dakar Platform for Action and Beijing Declaration. |
Принимая меры по улучшению положения женщин и девушек, Республика Конго руководствуется положениями Дакарской платформы действий и Пекинской декларации. |
Increasingly, girls and women are participating in sports activities such as soccer, which was exclusively men's sport. |
Все больше девушек и женщин участвуют в таких спортивных играх, как футбол, который всегда считался исключительно мужским видом спорта. |
Australia's national policy and plan for women and girls in sport and physical activity was revised. |
Были пересмотрены национальная политика Австралии и план по привлечению женщин и девушек к занятиям спортом и физической культурой. |
Furthermore, an information brochure was prepared on the topic of eating disorders among girls and young women. |
Кроме того, была подготовлена информационная брошюра, посвященная связанным с питанием проблемам у девушек и женщин. |
The long-term objective is to enhance the competitiveness of Austrian enterprises by utilising the potentials of girls and women. |
Долгосрочная цель состоит в том, чтобы повысить конкурентоспособность австрийских предприятий за счет использования потенциала девушек и женщин. |