Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
As a result of this active work the number of pregnancies and deliveries among young women aged 16 to17 is declining.. В результате такой работы число случаев беременности и родов среди девушек в возрасте от 16 до 17 лет сокращается..
The Platform for Action is part of a continuing process and has a catalytic effect as it will contribute to programmes and practical outcomes for girls and women of all ages. Платформа действий является частью непрерывного процесса и оказывает стимулирующее влияние, поскольку она будет способствовать проведению программ и практических мероприятий для девушек и женщин всех возрастов.
Lastly, her delegation expressed its concern at the increase in the international traffic in women and the recruitment of young girls in many areas of the world. В заключение ее делегация выражает свою обеспокоенность расширением масштабов международной торговли женщинами и вербовки девушек во многих регионах мира.
In other words, professional training was not yet a widespread phenomenon for younger and older women. Другими словами, получение профессии еще не является неоспоримым фактом, и это явление нельзя назвать распространенным среди девушек и взрослых женщин.
For sustainable development to occur, there must be genuine gender equality and equal access to participation in all development activities by women and girls. Устойчивое развитие предполагает подлинное равенство между мужчинами и женщинами и равный доступ женщин и девушек к участию во всех мероприятиях в области развития.
Unequal access to education and training, for instance, had critical consequences for the productive and reproductive roles of women and girls. Так, например, неравный доступ к образованию и профессиональной подготовке имеет критические последствия для женщин и девушек, призванных рожать детей.
In fact, it has been argued that the inferior status accorded to the girl child and to women is ultimately rooted in the economic factor. Фактически очевидно, что более низкий статус девушек и женщин в конечном итоге коренится в экономическом факторе.
Countries of origin and recipient countries should enforce existing legislation in order to protect the rights of women and girl victims and to sanction the offenders. Странам происхождения и странам назначения следует обеспечить выполнение действующего законодательства для того, чтобы защитить права пострадавших женщин и девушек и наказать правонарушителей.
Means of ensuring that larger numbers of girls and women enter the fields of non-traditional scientific and technological education should be explored and implemented. Необходимо изучить и применить на практике средства, обеспечивающие охват большего числа девушек и женщин нетрадиционными видами научно-технического обучения.
In the educational field, the number of women and girls in school had tripled over the preceding 10 years. В области образования за последние 10 лет число женщин и девушек, обучающихся в различных учебных заведениях, увеличилось в три раза.
free workshops at which women and young girls are introduced to the information sciences and to mechanical and electrical engineering; бесплатные семинары-практикумы по ознакомлению женщин и девушек с основами информатики, механики и электротехники;
A feasibility study will be initiated for a common programme of action to prevent or eradicate customary or traditional practices that are harmful to the health of women and girls. Будет начато исследование для выработки общей программы действий с целью предупреждения и искоренения обычаев либо традиционной практики, пагубных для здоровья женщин и девушек.
Promote an enabling environment in which women and girls can exercise choice; ∙ способствовать созданию благоприятных условий, в которых у женщин и девушек будет иметься реальное право выбора;
The dramatic social changes resulting from conflicts in many parts of the world have profound effects on social relations, especially for women and girls. Резкие социальные изменения в результате конфликтов во многих районах мира оказали сильное влияние на социальные отношения, в особенности затрагивающие женщин и девушек.
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. Бытующие в некоторых странах предрассудки в отношении роли мужчин и женщин приводят к принижению значения образования женщин и девушек, что подрывает усилия в направлении устойчивого развития мира.
Female students tend to leave school with a higher level of qualification than males, and more women go directly on to tertiary study. Девушки уходят из школы с более высоким уровнем аттестации, чем юноши, и растет число девушек, которые сразу же после школы идут в ВУЗы.
The same survey showed 7% of young women and 3% of young men as saying that they had been beaten by their parents. В ходе того же опроса 7 процентов девушек и 3 процента молодых людей заявили о том, что терпели избиения со стороны своих родителей.
Basic upbringing, especially that received in the family, plays a role of overwhelming importance in the future life of young women. Базовое обучение, в первую очередь на семейном уровне, оказывает огромное влияние на будущую жизнь девушек.
In Armenia, a majority of women had achieved a high level of education and often outnumbered men in the area of higher education. В Армении большинство женщин имеют достаточно высокий уровень образования, и во многих случаях в высших учебных заведениях обучается больше девушек, чем юношей.
The report went on to state that "the priority of priorities must continue to be the education of women and girls". В докладе далее указывалось, что "первейшей из всех задач должна и в дальнейшем быть задача образования женщин и девушек".
b) To eliminate illiteracy among 40,000 women and 1,550 girls working in 31 farming cooperatives; Ь) обучить грамоте 40000 женщин и 1550 девушек, работающих в 31 сельском кооперативе;
Some charitable associations also engage in adult education activities in which they organize vocational training courses to teach women and girls various handicraft and computer skills with a view to improving their socio-economic conditions. Некоторые благотворительные ассоциации также участвуют в мероприятиях по образованию взрослых, в рамках которых они организуют курсы профессиональной подготовки с целью обучения женщин и девушек различным ремеслам и компьютерной грамотности, с тем чтобы улучшить их социально-экономическое положение.
The authorities reacted vigorously to the forces of order and security which were the physical integrity of women and girls in traditionally masculine garb. Государственные власти решительно выступили против посягательств сил охраны порядка и безопасности на физическую неприкосновенность женщин и девушек, носящих традиционно мужскую одежду.
The forms of physical, mental and psychological violence referred to in the first report are still encountered by Congolese women and girls in their daily lives. Формы физического, морального и психологического насилия, отмеченные в первоначальном докладе, все так же имеют место в повседневной жизни конголезских женщин и девушек.
The contribution of UNICEF includes the provision of delivery kits and the improvement of security conditions for girls and women in camps and other settlements. В рамках помощи, оказанной ЮНИСЕФ, были произведены поставки необходимых комплектов и повышена безопасность пребывания девушек и женщин в лагерях и других поселениях.