Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
The Committee notes that the number of girls entering secondary and higher education is less than the number of boys, in particular because of the persistence of traditional attitudes towards the role of women in society. Комитет отмечает, что число девушек, имеющих доступ к среднему и высшему образованию, ниже числа юношей, в частности по причине сохранения традиционных взглядов на роль женщины в обществе.
The State of Benin is aware of the importance of education in general, and education of women and girls in particular, to a country's development. Бенинское государство прекрасно осознает то место, которое в развитии страны занимает образование в целом и образование женщин и девушек в частности.
In cases of domestic violence, the right to privacy is not to the benefit of women and girls, but rather a tool in the hands of the perpetrators. В случаях бытового насилия право на неприкосновенность частной жизни работает отнюдь не в пользу женщин и девушек, оно скорее является инструментом, играющим на руку авторам злоупотреблений.
Prevention programmes had been ineffective; smoking among girls had been rising for the past 10 years and a recent survey showed that young women smoked at the same rate as young men. Программы профилактики являются неэффективными; масштабы курения среди девушек возрастали в течение прошедших 10 лет, и, как показало проведенное недавно обследование, молодые женщины курят столько же, сколько и молодые мужчины.
To supplement the Report on Families, a study had been commissioned on the situation of foreign women and girls in Germany, and another study was planned on their role in the workforce. В дополнение к «Докладу о положении семей» было принято решение провести исследование, посвященное положению иностранных женщин и девушек в Германии, и планируется провести еще одно исследование - по вопросу об их роли на рынке труда.
None the less, the Technical Education and Vocational Training Directorate organizes and delivers two types of training, one of which is expressly designed for young women with no vocational training. В этих условиях Управление технического образования и профессиональной подготовки организует и осуществляет два типа подготовки, один из которых специально предназначен для девушек, не имеющих никакой профессии.
128 (c) Strengthen and promote programmes to support the participation of young women in youth networks between and among developed and developing countries in order to address their needs and concerns; 128(c) для укрепления и развития программ, содействующих участию девушек в юношеских структурах, состоящих из представителей развитых, развивающихся и либо тех и других стран, в целях удовлетворения их потребностей и решения их задач;
IFUW was a key contributor to a workshop organized by the NGO Committee of UNICEF and other NGOs on the theme "Poverty: what way out?", which stressed the need for empowerment of women and girls. МФЖУО приняла самое активное участие в работе семинара, который был организован Комитетом ЮНИСЕФ по НПО и другими НПО на тему "Бедность: поиск выхода?" и на котором была подчеркнута необходимость обеспечения прав девушек и женщин.
(c) In veterinary science: 4,531 students enrolled, including 1,830 women, i.e. 30.75 per cent; с) ветеринарные науки - 4531 учащийся, включая 1830 девушек, или 30,75%;
The research found that more young women than men complete the final years of school and the average girl in school performs better than the average boy. В результате исследований было установлено, что в процентном отношении старшие классы школы заканчивает большее число девушек, чем юношей, и что в среднем школьная успеваемость выше у девушек, чем у юношей.
There is no specific programme for women that dropped out of school prematurely, since the fact of being a woman is not considered in the MSAR as a reason of school drop out. Для девушек, которые раньше времени бросили школу, не существует специальных программ, поскольку тот факт, что они являются женщинами, не считается в САРМ основанием для того, чтобы бросать учебу в школе.
The participants agreed to draft a National Integration Plan within a year, and to participate in one of a number of working groups to prepare for it, in which they were to consider the needs of a broad cross-section of women and girls with migrant backgrounds. Участники согласились составить в течение года национальный план по интеграции и принять участие в одной из нескольких рабочих групп по его подготовке и рассмотреть необходимость широкой представленности женщин и девушек с мигрантскими корнями.
Further actions and initiatives need to be explored and implemented to ensure that women and girls have equal opportunities in science and technology and equitable and affordable access to new technologies, as well as training in their use and application. Необходимо разработать и осуществить дальнейшие меры и инициативы с целью обеспечения равных возможностей женщин и девушек в области науки и техники и справедливого и открытого доступа к новым технологиям, а также к возможностям профессиональной подготовки по вопросам их использования и применения.
Providing for the rehabilitation and, where appropriate, the reintegration of young women and young men from juvenile detention and incarceration into society, especially in the educational setting; предусматривать реабилитацию, а в надлежащих случаях реинтеграцию в общество, особенно через учебные заведения, тех юношей и девушек, которые содержатся под стражей или отбывают тюремное заключение в качестве малолетних правонарушителей;
Affirming the ultimate societal goal of full employment so as to ensure that equal opportunities are available to young women and young men for income-earning work; утверждать как перспективную общественную задачу необходимость добиваться полной занятости, с тем чтобы обеспечивать наличие у юношей и девушек равных возможностей для работы, приносящей заработок;
UNESCO's Section for Preventive Education perceives as its role the empowerment of girls and women to lead healthy, economically productive lives through school-based education for the prevention of HIV/AIDS and drug abuse. Секция ЮНЕСКО по вопросам профилактики видит свою роль в расширении прав и возможностей девушек и женщин в целях обеспечения здоровой и экономически производительной жизни на базе школьного просвещения в целях профилактики ВИЧ/СПИДа и предотвращения злоупотребления наркотиками.
The highest priority is attached to providing basic education opportunities to the "unreached", with special emphasis on the educational needs of girls and women in rural areas. Самое приоритетное значение уделяется предоставлению возможностей в области базового образования "неохваченным группам населения" с уделением особого внимания потребностям девушек и женщин сельских районов в области образования.
All these measures and actions have had some impact on the improvement of the living conditions of women and girls, namely: Все эти мероприятия и действия тем или иным образом способствовали улучшению условий жизни женщин и молодых девушек:
The purpose of "girls' day" is to encourage girls to diversify their academic and vocational choices, to increase the number of young women in technical and scientific training, studies and occupations, and to promote gender balance in decision-making. "День девочек" должен способствовать диверсификации школьного и профессионального выбора девочек, увеличению числа девушек в профессиональном обучении, исследованиях, технических и научных профессиях и сбалансированному участию женщин и мужчин в процессе принятия решений.
At University level, the indications are that significant numbers of women and girls are yet to achieve awards in non-traditional areas such as natural sciences, engineering and law refer to table below: Что же касается учебы в высшем учебном заведении, то есть основания полагать, что еще будут отмечены успехи значительного числа женщин и девушек в таких нетрадиционных областях знаний, как естественные науки, проектирование и право (см. таблицу ниже).
Promoting participation of women and girls in education and training programmes and raising the level of professional/vocational training поощрение участия женщин и девушек в программах обучения и профессиональной подготовки и повышение уровня профессионально-технической подготовки
These programs have set up about 1,200 projects, involving 25,000 girls and women, which has cost approximately 50 million Euro so far. Initiatives of the Ministry for Equal Opportunities В рамках этих программ было создано 1200 проектов, в которых участвовали 25 тыс. девушек и женщин и стоимость которых на сегодняшний день составляет приблизительно 50 млн. евро.
The Committee asked the Government to continue to provide information on the enrolment rates for education as well as statistical data and information on the efforts made to enhance the literacy rate and education level of girls and women. Комитет просил правительство и далее представлять сведения об уровнях охвата населения образованием, а также статистические данные и информацию об усилиях, направленных на повышение уровня грамотности и образования среди девушек и женщин.
Issues of access and equity, valuing the contributions of girls and women, and the critical analysis of gender perspectives are embedded in ACT Government school curricula. Вопросы обеспечения доступа и равенства, оценки вклада девушек и женщин в жизнь общества и критического анализа перспектив обеспечения равенства мужчин и женщин включены в правительственные программы школьного обучения в АСТ.
Currently, more than 100 million children were out of school and some 800 million adults, mostly girls and women, were illiterate. В настоящее время более 100 миллионов детей не посещают школу, и около 800 миллионов взрослых, в основном девушек и женщин, являются безграмотными.