Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
Formulating long-term State policy to secure rights and opportunities with regard to the training, selection and placement of capable girls and women as leaders определение долгосрочной государственной политики по обеспечению прав и возможностей по воспитанию, подбору и расстановке руководящих кадров страны из числа способных женщин и девушек
An average of 100 young women have won scholarships annually since the 2007/08 school year; Так, например, с 2007/08 учебного года повышенной стипендией ежегодно поощрялись в среднем 100 девушек;
Move beyond meaningful participation towards creation of a systemic platform to support leadership by young people, especially young women and girls. не только активно участвовать в процессе, но и перейти к созданию системной платформы, которая будет поддерживать лидерство среди молодежи, в первую очередь среди молодых женщин и девушек;
Alongside these training possibilities linked to the school curriculum, the State has also introduced training targeted at young school dropouts and women. Наряду с этими видами обучения, связанными со школьным образованием, государство ввело специальные учебные программы, которые ориентированы на юношей и девушек, прервавших школьное образование, а также на женщин.
In higher education, women account for 39.2 per cent of undergraduates and 33.2 per cent of master's degree candidates. В вузах страны на бакалавра учатся 39,2% девушек, 33,2% - на магистра.
These accomplishments were attributable to the determination of the association's leaders, who are imbued with a culture of hard work, to promote human development, especially that of young girls and women from rural and peri-urban areas, by implementing the programmes and actions outlined below. Следует подчеркнуть, что эти успехи были достигнуты благодаря упорной работе членов Ассоциации, которые самоотверженно трудились над укреплением человеческого потенциала, в частности девушек и женщин в сельской местности и в пригородных районах, посредством осуществления соответствующих программ и связанных с ними мероприятий.
The Centre supports the Bafia coalition of women and girls in the promotion of their activities relating to the elaboration, monitoring and evaluation of their development projects. Центр оказывает всяческую помощь и поддержку организации женщин и девушек коммуны Бафия в продвижении их инициатив по разработке, осуществлению и оценке их проектов в целях развития.
In 2011, it had highlighted violations against the forced sterilization of women and girls, working to change the perception that sterilization was a violation only when committed against men and boys. В 2011 году он привлек внимание общественности к нарушениям прав в отношении принудительной стерилизации женщин и девушек, стремясь изменить мнение о том, что стерилизация является нарушением прав, только если она совершается в отношении мужчин и мальчиков.
(c) A grass-roots programme should promote awareness and dissemination of texts and laws concerning the protection of girls and women; с) внедрять общинные программы по повышению степени осведомленности и популяризации текстов и законов, посвященных защите молодых девушек и женщин;
(m) Provide women and adolescent girls with access to a variety of contraceptive choices, including multi-purpose prevention technologies that do not require a partner's active participation; м) обеспечение доступа женщин и девушек к различным средствам контрацепции, включая методы комплексной профилактики, не требующие активного участия партнера;
The Committee is further concerned about the harmful, albeit significantly decreasing, practice of young girls enslaved in voodoo convents and about cases of violence against children and old women believed to be witches. Комитет также озабочен вредной практикой порабощения молодых девушек в "монастырях" вуду и другими случаями насилия в отношении детей и пожилых женщин, считающихся колдуньями, хотя масштабы такой практики существенно сократились.
The Government Decision of 1 November 2006 approved the State Programme for the education, selection and placement of capable women and girls in leadership positions for the period 2007 - 2016. ППРТ от 1 ноября 2006 года была утверждена Государственная программа "Воспитание, подбор и расстановка руководящих кадров из числа способных женщин и девушек на 2007-2016 годы".
As part of efforts to give effect to the programme, a list was drawn up of more than 700 very talented girls and women who are potential senior officials and managers. This list has been presented to the Government. В рамках реализации программы был подготовлен список резерва более 700 руководящих кадров из числа наиболее способных девушек и женщин, который представлен в Правительство РТ.
Pregnancy under the age of 18 was common among young women of African descent, a fact borne out by figures for Brazil, Costa Rica and Ecuador. Среди женщин африканского происхождения широко распространены случаи беременности девушек в возрасте до 18 лет, что подтверждается данными по Бразилии, Коста-Рике и Эквадору.
The programme's main goal is to increase the participation of women and girls in technical and scientific vocational training; Основная цель этой программы - расширять масштабы участия женщин (девушек) в системе технического образования и научной подготовки;
The various incentives offered to encourage women and girls to enrol in literacy classes and adult education are described below. Ниже приводится информация о различных стимулах, применяемых, с тем чтобы побудить женщин и девушек поступать в группы по овладению грамотой и заниматься на курсах для взрослых:
Thus, on the labor market a series of active measures are taken with a view to promoting and supporting women and young girls, especially from the rural area, specifically assistance to start up some economic activities, professional training and employment. Поэтому на рынке труда принимаются активные меры по продвижению и поддержке женщин и девушек, особенно из сельских районов, а именно по оказанию им помощи в организации того или иного вида экономической деятельности, в профессиональной подготовке и трудоустройстве.
Girls and young women are at the core of development frameworks, such as the Millennium Development Goals. Интересы девушек и молодых женщин находятся в центре внимания рамочных программ в области развития, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
Nonetheless, in many countries, access to quality education for youth, especially young women and girls, is a challenge and entry into higher education appears utopian. Тем не менее во многих странах доступ к качественному образованию для молодежи, особенно для молодых женщин и девушек, затруднен, а поступление в высшие учебные заведения представляется утопией.
The leadership and grantees of the organization agree that it is time to end the marginalization of women and girls, put words into action and bring about social justice under new goals that address poverty and its root causes. Руководство МФВГ и его грантополучатели единодушно заявляют, что настало время положить конец маргинализации женщин и девушек, перейти от слов к делу и добиться социальной справедливости в рамках новых целей, направленных на решение проблемы нищеты и ее коренных причин.
But serious thought must continue to be given to connecting these commitments to the furthest villages and those girls and women waiting for the same wake-up call as was seen in some of the national action plans on Security Council resolution 1325 (2000). Однако необходимо и дальше уделять серьезное внимание распространению этих обязательств на самые дальние деревни и девушек и женщин, ожидающих такой же сигнал, который был виден в некоторых национальных планах действий на основе резолюции Совета Безопасности 1325 (2000).
(b) Immediate release of young people and women imprisoned owing to the criminalization of abortion, especially in countries where the prohibition is absolute; Ь) незамедлительное освобождение всех молодых девушек и женщин, лишенных свободы вследствие криминализации абортов, прежде всего в тех странах, где соответствующий запрет является абсолютным;
Since they all relate to girl children or adolescent, adult or elderly women, who make up half of humanity, the gender perspective must be mainstreamed into all MDGs. Все эти задачи касаются женщин, девочек, девушек, женщин зрелого возраста и пожилых женщин, поскольку мы составляем половину человечества, и это значит, что мы должны учитывать гендерный подход в ходе достижения каждой из Целей развития тысячелетия.
International Conference on Population and Development to evaluate and examine the impact of population growth on development for girls and women Международная конференция по населению и развитию для оценки и проверки влияния роста населения на развитие в отношении девушек и женщин;
The Congregation of Our Lady of Charity of the Good Shepherd, a non-governmental organization present in more than 70 countries, addresses the annual ministerial review on behalf of girls and women living in extreme poverty. «Конгрегация Богоматери Милосердия Пастыря Доброго» - неправительственная организация, представленная в более чем 70 странах, участвует в ежегодном обзоре на уровне министров от имени девушек и женщин, живущих в условиях крайней нищеты.