For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. |
Поэтому проблемы введения всеобщего начального образования, а также ликвидации неграмотности среди женщин и девушек, в Украине не существует. |
This is compounded by the lifelong social and psychologically traumatic consequences of armed conflict, particularly for young women and girls. |
Это усугубляется проявляющимися на протяжении всей жизни социальными и психологическими травмами в связи с вооруженными конфликтами, особенно в отношении молодых женщин и девушек. |
In fact, son preference and the low status accorded to girls and women were two sides of the same coin. |
Фактически предпочтение детей мужского пола и низкий статус девушек и женщин является двумя сторонами одной медали. |
The odds were greater against rural women and girls because they suffered from general and technological illiteracy. |
Неравенство сельских женщин и девушек еще больше, поскольку они страдают от общей и технической неграмотности. |
If harmful traditional practices are to be eliminated, it is the inferior status accorded to women and girls that must be addressed. |
Для того чтобы искоренить вредную традиционную практику, необходимо решить проблему более низкого статуса женщин и девушек. |
One of the most important tasks of youth policy is to improve the situation of girls and young women. |
Одна из наиболее важных задач политики в отношении молодежи заключается в улучшении положения девушек и молодых женщин. |
Discrimination against girls and young women should be eliminated in health and nutrition. |
Необходимо ликвидировать дискриминацию в отношении девушек и молодых женщин в области здравоохранения и питания. |
These have focused on the least developed countries, on women and girls and on other selected target groups. |
Они касались наименее развитых стран, женщин и девушек, а также других отобранных целевых групп. |
Some 300,000 women and girls had been members of various sports committees. |
Около 300000 женщин и девушек являются членами различных спортивных комитетов. |
Measures that encourage the participation of girls and women in science and technology in primary, secondary and further education should be included. |
Следует предусмотреть меры, поощряющие участие девушек и женщин в деятельности в сфере науки и техники в рамках начального, среднего и последующих этапов образования. |
Only 60 per cent of women in a given age class opt to pursue vocational training as opposed to 73 per cent of boys. |
Лишь 60% девушек соответствующей возрастной группы стремятся получить профессиональную подготовку (юношей - 73%). |
There is also a reported increase in hospitalization for complications arising from unsafe abortions, especially in young women in urban areas. |
Увеличилось также число сообщений о госпитализации женщин в связи с осложнениями, вызванными рискованными абортами, особенно девушек из городских районов. |
The feminization of the National School of the Judiciary is mainly due to the large number of young women studying law at university. |
Феминизация Национальной школы магистратуры объясняется, в частности, тем, что очень много девушек обучается на юридических факультетах университетов. |
Numerous traditions and customs govern the question of the domicile of women and girls. |
Вопрос о местожительстве девушек и женщин регулируется многочисленными традициями и обычаями. |
Improved teaching of medical science in the universities and vocational secondary schools, and encouragement for young women to choose this area of specialization. |
Повысить результаты преподавания медицинских наук в университетах и профессиональных учебных заведениях и поощрять девушек выбирать это направление учебы. |
A high priority should be given to eliminating the major causes of death in women and girls. |
Задача искоренения основных причин смертности среди женщин и девушек должна относиться к числу наиболее приоритетных. |
UNIFEM and UNICEF are also working in partnership to promote the participation of women and girls in peace-building. |
ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ прилагают также совместные усилия для расширения участия женщин и девушек в миротворческой деятельности. |
In most other regions, women and girls represent an increasing proportion of people living with HIV, compared with five years ago. |
В большинстве других регионов по сравнению с данными пятилетней давности доля женщин и девушек среди ВИЧ-инфицированных увеличивается. |
Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. |
Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе. |
Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. |
Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь. |
In addition, the Special Rapporteur also issued a press release on the situation of women and girls in Afghanistan. |
Кроме того, Специальный докладчик также подготовила пресс-релиз по положению женщин и девушек в Афганистане. |
Subsequently, mine-awareness education for women and girls resumed gradually in a number of localities. |
Впоследствии информирование о минной опасности женщин и девушек последовательно возобновилось в ряде населенных пунктов. |
They kidnapped and drafted girls who went out to their relatives and even engaged and married women. |
Они угоняли и вербовали девушек, которые посещали своих родственников, а также даже обрученных и замужних женщин. |
Gender gaps in access to basic services and legal status have persisted, while violence against girls and women has increased. |
Гендерные различия в плане доступа к основным услугам и юридического статуса сохраняются, а насилие в отношении девушек и женщин принимает все более широкие масштабы. |
Lastly, the education and training of women and girls were essential. |
И наконец, настоятельно необходимы образование и профессиональная подготовка женщин и девушек. |