Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
For this reason, the problem of introducing general primary education and eradicating illiteracy among women and girls does not exist in Ukraine. Поэтому проблемы введения всеобщего начального образования, а также ликвидации неграмотности среди женщин и девушек, в Украине не существует.
This is compounded by the lifelong social and psychologically traumatic consequences of armed conflict, particularly for young women and girls. Это усугубляется проявляющимися на протяжении всей жизни социальными и психологическими травмами в связи с вооруженными конфликтами, особенно в отношении молодых женщин и девушек.
In fact, son preference and the low status accorded to girls and women were two sides of the same coin. Фактически предпочтение детей мужского пола и низкий статус девушек и женщин является двумя сторонами одной медали.
The odds were greater against rural women and girls because they suffered from general and technological illiteracy. Неравенство сельских женщин и девушек еще больше, поскольку они страдают от общей и технической неграмотности.
If harmful traditional practices are to be eliminated, it is the inferior status accorded to women and girls that must be addressed. Для того чтобы искоренить вредную традиционную практику, необходимо решить проблему более низкого статуса женщин и девушек.
One of the most important tasks of youth policy is to improve the situation of girls and young women. Одна из наиболее важных задач политики в отношении молодежи заключается в улучшении положения девушек и молодых женщин.
Discrimination against girls and young women should be eliminated in health and nutrition. Необходимо ликвидировать дискриминацию в отношении девушек и молодых женщин в области здравоохранения и питания.
These have focused on the least developed countries, on women and girls and on other selected target groups. Они касались наименее развитых стран, женщин и девушек, а также других отобранных целевых групп.
Some 300,000 women and girls had been members of various sports committees. Около 300000 женщин и девушек являются членами различных спортивных комитетов.
Measures that encourage the participation of girls and women in science and technology in primary, secondary and further education should be included. Следует предусмотреть меры, поощряющие участие девушек и женщин в деятельности в сфере науки и техники в рамках начального, среднего и последующих этапов образования.
Only 60 per cent of women in a given age class opt to pursue vocational training as opposed to 73 per cent of boys. Лишь 60% девушек соответствующей возрастной группы стремятся получить профессиональную подготовку (юношей - 73%).
There is also a reported increase in hospitalization for complications arising from unsafe abortions, especially in young women in urban areas. Увеличилось также число сообщений о госпитализации женщин в связи с осложнениями, вызванными рискованными абортами, особенно девушек из городских районов.
The feminization of the National School of the Judiciary is mainly due to the large number of young women studying law at university. Феминизация Национальной школы магистратуры объясняется, в частности, тем, что очень много девушек обучается на юридических факультетах университетов.
Numerous traditions and customs govern the question of the domicile of women and girls. Вопрос о местожительстве девушек и женщин регулируется многочисленными традициями и обычаями.
Improved teaching of medical science in the universities and vocational secondary schools, and encouragement for young women to choose this area of specialization. Повысить результаты преподавания медицинских наук в университетах и профессиональных учебных заведениях и поощрять девушек выбирать это направление учебы.
A high priority should be given to eliminating the major causes of death in women and girls. Задача искоренения основных причин смертности среди женщин и девушек должна относиться к числу наиболее приоритетных.
UNIFEM and UNICEF are also working in partnership to promote the participation of women and girls in peace-building. ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ прилагают также совместные усилия для расширения участия женщин и девушек в миротворческой деятельности.
In most other regions, women and girls represent an increasing proportion of people living with HIV, compared with five years ago. В большинстве других регионов по сравнению с данными пятилетней давности доля женщин и девушек среди ВИЧ-инфицированных увеличивается.
Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе.
Soldiers hold women and girls against their will and reduce them to slavery. Солдаты похищают женщин и девушек, превращая их в рабынь.
In addition, the Special Rapporteur also issued a press release on the situation of women and girls in Afghanistan. Кроме того, Специальный докладчик также подготовила пресс-релиз по положению женщин и девушек в Афганистане.
Subsequently, mine-awareness education for women and girls resumed gradually in a number of localities. Впоследствии информирование о минной опасности женщин и девушек последовательно возобновилось в ряде населенных пунктов.
They kidnapped and drafted girls who went out to their relatives and even engaged and married women. Они угоняли и вербовали девушек, которые посещали своих родственников, а также даже обрученных и замужних женщин.
Gender gaps in access to basic services and legal status have persisted, while violence against girls and women has increased. Гендерные различия в плане доступа к основным услугам и юридического статуса сохраняются, а насилие в отношении девушек и женщин принимает все более широкие масштабы.
Lastly, the education and training of women and girls were essential. И наконец, настоятельно необходимы образование и профессиональная подготовка женщин и девушек.