Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
Young women have higher unemployment rates than women in older age groups. Уровни безработицы среди девушек и молодых женщин гораздо выше по сравнению с женщинами более старших возрастных групп.
It has hosted programmes designed to promote employment of the women and young women, through which women and young women with social problems have found employment. Оно организовало программы поощрения занятости женщин и девушек, с помощью которых имеющие социальные проблемы женщины и девушки сумели найти работу.
And lastly, women, especially young women, were increasingly vulnerable to AIDS. Наконец, все большую опасность для женщин, особенно для девушек, представляет СПИД.
The programme would benefit unaccompanied women and survivors of genocide, particularly young girls and women. Эта программа осуществляется в интересах несопровождаемых женщин из числа беженцев и жертв геноцида, особенно девушек и женщин.
It called for better dissemination of information to all women concerning international issues that affect women and girls, including "disaffected groups". Он призвал к улучшению распространения среди всех женщин информации о международных вопросах, которые затрагивают интересы женщин и девушек, включая "недовольные группы".
The Committee notes with concern that the rate of HIV/AIDS infection among women is increasing, particularly among young women. Комитет с обеспокоенностью отмечает рост показателя распространения ВИЧ/СПИДа среди женщин, особенно среди девушек.
BC also supports the advancement of Aboriginal women and young women as community leaders through networking associations, leadership training and small business development. Кроме того, в Британской Колумбии предпринимаются шаги, направленные на содействие прогрессу аборигенных женщин и девушек в качестве лидеров общин, используя с этой целью возможности сети ассоциаций и потенциал малого бизнеса, а также организуя обучение лидерским навыкам.
Specific (upskilling) measures targeting women and young women of all educational backgrounds are taken to avoid the risk of unemployment. Во избежание риска безработицы принимаются конкретные меры (повышение квалификации) для женщин и девушек с различным уровнем образования.
Safe houses are also required in rural communities for women, young women and girls escaping violence. Кроме того, в сельских общинах нужно создать убежища для женщин, девушек и девочек, спасающихся от насилия.
The following topics are discussed: education and training of girls, women and politics, women and employment, women in sport and culture, and women and national socialism. В ней затрагиваются следующие темы: воспитание и образование молодых девушек, женщины и политика, женщины и занятость, женщины в спорте и культуре, женщины и национал-социализм.
States also highlighted the situation of indigenous women and girls and their efforts to ensure the effective participation of women and girls in decision-making processes. Государства также подчеркивали положение женщин и девочек из числа коренных народов и их усилия по обеспечению эффективного участия женщин и девушек в процессах принятия решений.
Furthermore, in countries where no minimum age was stipulated for women marrying with parental consent, the percentage of young women married before age 15 varied markedly. Кроме того, в странах, где не определен минимальный возраст вступления в брак женщин с согласия родителей, доля девушек, вышедших замуж до 15 лет, существенно различалась.
Temporary housing for women, children and young women. предоставление временного жилья для женщин, детей и девушек;
Moving forward: women, girls, and young women in the post-2015 Движение вперед: место женщин, девочек и девушек в повестке дня
In Madagascar, women are not always held separately from girls, and many women are detained with their young children. Содержание взрослых женщин отдельно от несовершеннолетних девушек обеспечивается не на всей территории Мадагаскара, причем многие женщины содержатся вместе со своими малолетними детьми.
We are founded on the principles of being a global collection of women who join our movement to serve women and girls locally, nationally and internationally. Принципом вступивших в нашу глобальную ассоциацию женщин является отстаивание интересов женщин и девушек на местном, национальном и глобальном уровнях.
The participation in all levels of education of girls and women from ethnic minorities was lower than that of Dutch girls and women. Девушек и женщин из числа этнических меньшинств обучается на всех уровнях образования меньше, чем голландских девушек и женщин.
Economic empowerment of women was fundamental for the improvement of the status of both women and girls and thereby to eliminate traditional practices. Привлечение женщин в экономику важно для повышения статуса как женщин, так и девушек и тем самым для ликвидации традиционной практики.
The OSCE employees that work on women rights monitor the police stations; so many women and girls are identified. Полицейские участки контролируются сотрудниками ОБСЕ, которые работают в области прав женщин, в результате установлена личность многих женщин и девушек.
Furthermore, discussions on teaching with women experts will examine the theme of girls and women in science and technology. Кроме того, организация учебных обсуждений с участием женщин-экспертов позволит изучить вопросы, касающиеся роли девушек и женщин в области науки и техники.
Role modeling by senior women lawyers and high profiling of successful women lawyers has also motivated many young girls to join the legal profession. Пример более старших женщин-юристов и высокий профессионализм успешных женщин-юристов также являются стимулом для многих молодых девушек к получению профессии юриста.
The Nova Scotia Advisory Council on the Status of women has initiated and supported several projects to foster the health and well-being of young women. Консультативный совет Новой Шотландии по положению женщин инициировал и поддержал несколько проектов по укреплению здоровья и обеспечению хорошего самочувствия девушек.
The latter established a quota of 40% for women and young people and has 20% of women on its national Executive Committee. Вторая из вышеупомянутых партий установила квоту в 40% для женщин и девушек, причем в ее Руководящем совете женщины составляют 20%.
Several expressed the view that women had not been able to attain recognition of their human rights. Others stated that the situation of women and girls in respect to trafficking in women had deteriorated since the Nairobi Forward-looking Strategies had been adopted. Некоторые представительницы выразили мнение о том, что женщины не смогли получить признания своих прав человека, в то время как другие заявили, что положение женщин и девушек в плане торговли женщинами ухудшилось по сравнению с периодом, когда были приняты Найробийские перспективные стратегии.
The opportunities for training and employment are regarded as insufficient for women wishing to go back to work, single mothers, women with children, and young women without vocational qualifications. Возможности получения профессиональной подготовки и возможности трудоустройства женщин, желающих заниматься трудовой деятельностью, женщин, имеющих только одного родителя, женщин с детьми и девушек без специального образования, считаются ограниченными.