Percentage of women at university |
Процент девушек в высших учебных заведениях |
Is your hobby seducing women? |
Это твой хобби - соблазнять девушек? |
They found 30 women on board. |
На борту было 30 девушек. |
I'm looking for two women. |
Я ищу двух девушек. |
We want to see the women. |
Мы хотим увидеть этих девушек! |
Improvement of health care of women and girls |
Улучшение медицинского обслуживания женщин и девушек |
To improve the status of women and girls; |
повышение статуса женщин и девушек; |
The trafficking of women and girls. |
Растет ксенофобия, использование рабского труда женщин и девушек. |
Improvement in the level of women' education has basically benefited younger women. |
Повышение образованности женщин отмечается в основном среди девушек. |
Upskilling training are provided for the village women and unemployed young women. |
Работают курсы повышения квалификации, предназначенные для проживающих в сельской местности женщин и безработных девушек. |
Honest women make me uncomfortable anyway. |
Мне как-то не по себе в обществе честных девушек. |
(Antonio) These guys traffic Eastern European women against their will across the Canadian border through an Indian reservation. |
Эти парни перевозят девушек из Восточной Европы против их воли через канадскую границу и индейскую резервацию. |
I thought there were some good looking women up in the green room tonight. |
Я просто подумал, что в зеленой комнате обычно полно красивеньких девушек. |
Xenophobia's on the rise. The trafficking of women and girls. |
Растет ксенофобия, использование рабского труда женщин и девушек. |
In addition, there is a special vocational college for women, attended by 550 students, in the Shaikhantakhur district of Tashkent. |
В профессиональных колледжах по таким направлениям подготовки как медицина, педагогика, юриспруденция количество девушек составляет более 70%. Кроме того, в Шайхантахурском районе города Ташкента функционирует специальный профессиональный колледж для женщин, где обучаются 550 девушек. |
While several targets have been met or are within reach, stronger political action is necessary if this acceleration is to lead to any fruitful human development for women, girls and young women. |
Несмотря на то что несколько целевых показателей Целей развития тысячелетия были или вскоре будут выполнены, необходимы более активные политические действия, если мы хотим, чтобы это ускорение привело к какому-либо положительному результату в плане развития человеческого потенциала женщин, девочек и девушек. |
In 1995, there were 43 specific training centres for women, while co-education was extended to all the centres so that women would constitute 45 per cent of the enrolment. |
В 1995 году количество ЦПОУ, специально предназначенных для женщин, составляло 43 центра, в то время как доля совместного обучения была увеличена во всех центрах, чтобы повысить показатель девушек в общем числе учащихся до 45 процентов. |
11.4.3 Programmes such as the promotion of girls and women role models are increasingly becoming common and women achievers are generally well accepted in Malawi. |
Программы, направленные на создание подобных образцов для подражания для девушек и женщин, встречаются все чаще, а к преуспевающим женщинам в Малави в основном относятся хорошо. |
A gender perspective still needed to become more widespread, despite increasing Government actions in favour of young and adolescent girls, indigenous women, and women with disabilities. |
Несмотря на активизацию усилий правительства в интересах девочек и девушек, женщин из числа представителей коренных народов и женщин-инвалидов, гендерный подход еще не получил повсеместного распространения. |
As in the case of each year's admission of women to study general medicine, these medical education pathways are attracting interest among a growing number of our country's top young women. |
С учетом констатируемой ежегодной записи девушек на обучение терапевтической специальности, достоверным является то, что эти медицинские профессии все больше и больше интересуют молодую женскую элиту нашей страны. |
Localities have actively responded, and launched contests named "June 1st and 2nd, micro-nutrients day" each year to monitor infant health, provide vitamins for children, iron for pregnant women, young women age 15 and postpartum mothers. |
Ежегодно, 1 и 2 июня, организуются соревнования по случаю празднования "Дня питательных микроэлементов", с тем чтобы в рамках контроля за состоянием здоровья новорожденных обеспечить детей витаминами, а беременных женщин, 15-летних девушек и кормящих матерей - таблетками с микроэлементами. |
The toll of the epidemic on women and girls has significantly intensified, largely as a consequence of the low social, economic and legal status of women in many countries. |
Эпидемия в значительно большей степени затрагивает теперь женщин и девушек, главным образом в силу низкого социального, экономического и правового статуса женщин во многих странах. |
With reduced vulnerability among women and girls, the welfare State in Mauritius has been further consolidated to provide economic opportunities for women and free education to all, from pre-primary to tertiary-level education. |
Поскольку уменьшилась подверженность инфекции среди женщин и девушек, была произведена дальнейшая консолидация ресурсов системы социального страхования Маврикия с тем, чтобы предоставить экономические возможности женщинам и бесплатное образование всем гражданам - от дошкольного до образования третьей ступени. |
More women are participating in post-compulsory education and training, and the number of women enrolling at universities is now higher than that of men. |
Больше девушек продолжают учебу и профессиональную подготовку после завершения обязательного обучения, а количество женщин, поступивших в университеты, в настоящее время превышает количество мужчин. |
The issue of violence is particularly acute with respect to aboriginal women and girls in Canada, who experience violence at rates that are three-times higher than for non-aboriginal women and girls. |
Проблема насилия особенно остро стоит по отношению к женщинам и девушкам из числа коренных народов Канады, которые подвергаются насилию с частотой, которая в три раза превышает частоту насилия в отношении женщин и девушек некоренных народов. |