Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
Considerable significance also attaches to starting courses/offerings for girls and women suffering from or threatened by disabilities serving to strengthen self-awareness in the list of the supplementary benefits to medical rehabilitation and to participation in working life. Кроме того, в перечне дополнительных льгот, связанных с медицинской реабилитацией и с участием в трудовой жизни, важное значение придается начальным курсам/ предложениям для девушек и женщин, страдающих от инвалидности или находящихся под угрозой ее получения, нацеленным на то, чтобы укрепить уверенность в себе.
Advocacy and educational programmes to allay fears of women, girls and male authorities within communities where these practices are endemic are on going. Постоянно проводятся разъяснительные и просветительские программы с целью рассеять опасений женщин, девушек и состоящих в основном из мужчин органов власти в тех общинах, где издавна применяется подобная практика.
Ms. Coker-Appiah said that the report mentioned ritual bondage of girls in covens of fetishists among traditional practices acting as obstacles to the advancement of women. Г-жа Кокер-Аппиа говорит, что в докладе упоминается о ритуальном обращении девушек в рабынь в ходе магических обрядов идолопоклонников, как об одной из укоренившихся традиций, препятствующих улучшению положения женщин.
At the same time, increased educational opportunities for girls and women, and low-cost contraceptives provided by family-planning services, would empower them to marry later and have fewer children. В то же самое время, больше возможностей для девушек и женщин получить образование и недорогие контрацептивы, которые будут предоставляться организациями, занимающимися планированием семьи, позволят им позже выходить замуж и иметь меньше детей.
The Gelsenberg Lager subcamp of KZ Buchenwald was established in 1944 to provide forced labor of about 2000 Hungarian women and girls for Gelsenberg-Benzin-AG. В лагере Гельзенберг на территории завода Gelsenberg Benzin AG были размещены примерно 2000 венгерских женщин и девушек, которых использовали в принудительном труде на предприятии.
The Statistical Yearbook report for 1996 states that a total of 19,970 people entered university, of whom 9,625 were men and 10,345 were women. Согласно данным "Статистического ежегодника" за 1996 год, в учебных заведениях системы высшего образования обучалось 19970 человек (9625 юношей и 10345 девушек).
Despite improvements, illiteracy rates for young women in sub-Saharan Africa and South Asia currently average between 25 and 30 per cent. Несмотря на улучшение коэффициенты неграмотности среди девушек в странах Африки к югу от Сахары и Южной Азии составляют в настоящее время в среднем 25 - 30 процентов.
Ms. Librada (Equatorial Guinea) pointed out that teenage pregnancy was the principal reason for young women dropping out of school. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) указывает, что беременность среди подростков в возрасте 13 - 19 лет является основной причиной отсева девушек из школ.
Through a micro-enterprise project supported by UNDP, 400 young women were provided with income generation opportunities in the palm kernel and palm-oil processing business. Благодаря проекту развития микропредприятий, осуществляемому при содействии ПРООН, 400 девушек были предоставлены возможности для получения дохода в сфере переработки кокосовых орехов и кокосового масла.
In a statement published on 11 June 1994 in the newspaper Jomhouri-Islami, police authorities warned young girls and women to cover themselves completely before "looking out of the window". В заявлении, опубликованном 11 июня 1994 года в газете "Джомхурийе-Эслами", полицейские власти предупредили молодых девушек и женщин, что, прежде чем "выглянуть из окна", они должны закутать себя с головы до ног.
This Platform is a global tapestry woven by women, men and youth with strands from all nations, races and religions alike. Эту Платформу можно сравнить с гигантским гобеленом, вытканным руками женщин, мужчин, юношей и девушек, в равной мере представляющих все нации, расы и религии.
Also, in the case of young girls and women, the Beijing Conference had confirmed UNESCO's long-standing policy of giving highest priority to their education. С другой стороны, если взять конкретный пример, касающийся положения девушек и женщин, то Пекинская конференция утвердила политику, которую ЮНЕСКО проводит уже долгие годы и которая состоит в том, чтобы уделять самое первоочередное внимание их образованию.
This clearly has a relation with the feminisation of the Aids pandemic: HIV/Aids programmes haven't succeeded in or prioritised reaching out to girls and women. Совершенно очевидно, что это имеет отношение к феминизации пандемии СПИДа: программы по ВИЧ/СПИДу не охватывают девушек и женщин и не ставят это в разряд своих первоочередных целей.
"Justice for Girls" is a three-year project, which began in November 2004, aimed at developing creative housing options for street-involved young women who live with poverty, instability and violence. Проект "Справедливость для девушек", осуществление которого началось в ноябре 2004 года, является рассчитанной на трехлетний период программой, направленной на поиск продуктивных решений проблемы жилья для молодых женщин - бродяг, живущих на улице в условиях нищеты, неустроенности и насилия.
They also support non-formal education training targeted to 75,000 trainees, reaching more than 38,000 women and adolescent girls participating in skills training, adult literacy and life skills. Они также поддерживают мероприятия по неформальной педагогической подготовке, которыми охвачено 75000 слушателей и в рамках которых более 38000 женщин и девушек участвуют в усвоении основ домоводства, программах борьбы с неграмотностью для взрослых и изучении жизненно важных навыков.
Among others, it has participated in the following: The Daphne Programme on prevention of violence against children, young people and women. Среди недавних инициатив следует отметить следующие: Программа "Дафна" по превентивным мерам, направленным на борьбу с насилием в отношении детей, девушек и женщин.
"women.sports.culture: walking new paths", a conference held in 2003, was aimed at encouraging girls and women to participate in sports. Организованная в 2003 году конференция под названием "Женщины, спорт и культура: открывая новые пути" преследовала цель поощрять девушек и женщин к более активному занятию спортом.
Currently, there was an overwhelming yearning for good education, and record numbers of girls and women had enrolled in schools and institutions of higher learning. В настоящее время среди населения существует огромная тяга к знаниям; в последние годы в стране было зарегистрировано рекордное число девушек и женщин, поступивших в школы и высшие учебные заведения.
Many of these programmes target women and adolescent girls as the rate of HIV transmission in girls 17-24 years is the second highest. Многие из этих программ ориентированы на женщин и девочек-подростков, поскольку когорта девушек в возрасте 17 - 24 лет занимает второе место по показателям передачи ВИЧ-инфекции.
The school dropout rate is higher for girls than boys from migrant backgrounds. 68.7 per cent of all teachers are women. Что касается учащихся мигранского происхождения, то отсев из учебных заведений выше среди девушек, чем среди юношей. 68,7% всех преподавателей являются женщинами.
By earning the Global Action patch, girls learn, in a fun and educational way, about serious global issues affecting girls, young women and their communities. Чтобы заслужить такой знак активиста, девушки должны в увлекательной и познавательной форме участвовать в мероприятиях, позволяющих им непосредственно ознакомиться с серьезными глобальными проблемами, затрагивающими интересы девушек и молодых женщин в общинах, где они проживают.
CAT was gravely concerned at the failure by Ireland to protect girls and women who were involuntarily confined between 1922 and 1996 in the Magdalene Laundries. КПП выразил серьезную озабоченность по поводу того, что Ирландия не обеспечила защиту девушек и женщин, которые в период 1922-1996 годов подвергались недобровольному заточению в "прачечных Св. Магдалины".
The Government consequently undertook to step up its efforts, particularly with respect to girls and women who have either dropped out or are out of school. Правительство, таким образом, обязалось удвоить усилия в этой области, в частности, в отношении молодых девушек и женщин, бросивших школьное образование или не получавших его.
The Ministry also runs workshop residences, social centres and the "Spool of Gold" centre, which trains handicapped girls and women to prepare them for employment. В подчинении этого министерства также находятся центр под названием "Золотая катушка" (занимается обучением девушек и женщин с психическими и физическими недостатками с целью их социально-экономической адаптации), "Мастерские на дому" и социальные центры.
Intended recipients: Female students and women and grandmothers left to care for orphaned children. Деятельность осуществлялась в интересах учащихся-девочек и девушек, а также в интересах женщин и бабушек, на которых лежат обязанности по уходу за сиротами.