Just the stack of pictures of educated, beautiful women from good families who are lining up wanting to marry me could make a building. |
Из фотографий образованных, красивых девушек из влиятельных семей, мечтающих выйти за меня, можно возвести дом. |
This forces him to drain the life essences from young women to keep himself alive. |
Из-за этого он вынужден поглощать жизненную силу девушек, чтобы оставаться в живых. |
It got so bad that, eventually, the manatees out in the water started to look like... beautiful women. |
Страдали так сильно, что в конце концов начинали видеть в ламантинах прекрасных девушек. |
I thought you were the one who hates me. men like women with technique. |
Скорей уж ты меня не переносишь. предпочитают техничных девушек. |
New South Wales provides the following programmes for young women: GirlSavvy: GirlSavvy is a one-day workshop for girls in middle to senior high school years. |
Целый ряд мероприятий позволяет информировать девушек о различных возможностях трудоустройства и заострить внимание на пользе тщательного финансового планирования. |
The representative addressed the issue of education by describing programmes to provide skills training for women who had dropped out of school. |
Говоря об образовании, представитель сообщила о программах профессиональной подготовки для девушек, оставивших школу. |
Stockings aren't as popular as they used to be with younger women, sir. |
Молодых девушек сейчас не слишком интересуют чулки, сэр. |
About 225 million women of reproductive age have an unmet need for modern contraception of which there is an estimated high proportion of unmarried young people. |
Около 225 миллионов женщин репродуктивного возраста, включая значительное количество незамужних девушек, имеют неудовлетворенную потребность в современной контрацепции. |
In recognition of her, National Geographic set up the Afghan Girls Fund, a charitable organization with the goal of educating Afghan girls and young women. |
Во время поисков National Geographic создал благотворительное общество «Фонд афганских девушек», призванное помочь девушкам получить образование. |
And the unabashed nakedness of the two women coupled with an exquisite ability to convey the arid landscape of the Middle East was... breathtaking. |
И эта бесстыдная нагота двух этих девушек в сочетании с его талантом передать сухой средневосточный пейзаж... дух захватывает. |
Additional information should be provided on the access to contraceptives for women, including young girls, and it would be useful to have data on contraceptive use. |
Необходимо представить дополнительную информацию о возможности женщин пользоваться противозачаточными средствами, включая молодых девушек, и данные об использовании контрацептивов. |
Under the action plan on women and sport, which was promoted by the Commission for Women and Sport, training and awareness-raising activities were organized for women whose work involves providing opportunities for Colombian girls and women in sport, recreation and physical activity. |
Реализация по линии Комиссии по делам женщин Плана действий по расширению участия женщин в занятиях спортом способствовала повышению потенциала и осведомленности работающих женщин в отношении имеющихся в стране возможностей для девушек и женщин заниматься спортом, а также возможностей отдыха и занятий физической культурой. |
I would have thought most engaged women could count out the minutes. |
А я думала, большинство обручённых девушек теряют счет времени. |
It equips girls and young women with the tools necessary to participate in the democratic process. |
Методология работы с группами девушек доказала свою полезность в силу целого ряда причин. |
The woman you see here is one of four young women the Tribunal suspects may actually be that survivor. |
Женщина, которую вы видите, одна из четырех предпалагаемо выживших девушек. |
I got shot down by, I don't know, 16 or so different women. |
Меня отшили, я не знаю, где-то 16 девушек. |
In sub-Saharan Africa, young women make up 71 per cent of the young people living with HIV. |
В странах Африки к югу от Сахары на девушек приходится до 71 процента от общего числа молодежи, инфицированной ВИЧ. |
Instead, I'm still buying TV dinners for one and trying to cruise women in supermarkets. |
Но вместо этого я по-прежнему ем домашний фастфуд перед телеком, И пытаюсь подцепить девушек в супермаркете. |
The French doctors Bourneville and Teinturier gave me the following pictures of the Witch Sabbath a secret satanic rite to which thousands of women asserted their participation. |
Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
Well, timmy tells me you enjoy the company of women, But only on a short-term basis. |
Тимми рассказывал, что у вас много девушек, с которыми отношения длятся не дольше ночи. |
So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them. |
То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины. |
Because once you see all those women in their bikinis, you will be reminded of all the baby weight you never have to lose. |
Потому что, когда ты увидишь всех этих девушек в бикини, они тебе напомнят о лишнем весе при родах, который ты никогда не сбросишь. |
In 1991 young women made up just 14 per cent of students enrolled in School Certificate technical drawing. |
В 1991 году на долю девушек приходилось всего 14 процентов учащихся, записавшихся на сдачу выпускного школьного экзамена по черчению. |
The school admits approximately thirty students per year (usually fifteen men and fifteen women), as well as some invited foreign trainees (stagiaires étrangers). |
Каждый курс насчитывает приблизительно 30 учеников (обычно 15 юношей и 15 девушек) и несколько иностранных стажёров, приглашаемых каждый год. |
When creating the character, screenwriter Linda Woolverton researched how young women were expected to behave in the Victorian era and then made her the opposite. |
При создании характера Алисы, сценарист студии Disney, Линда Вулвертон внимательно изучила поведение девушек в Викторианской эпохе, и сделала его противоположным тому. |