Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
With that in mind, it had taken several measures to eliminate the barriers that hindered full participation in Norwegian society by immigrant girls and women. Учитывая это, оно приняло ряд мер по устранению барьеров, препятствующих полноправному участию в норвежском обществе девушек и женщин-мигрантов.
The State is endeavouring, through its effective development plans and programmes, to eradicate illiteracy and promote greater awareness among women and young girls in remote areas with a view to overcoming and eliminating these difficulties. Государство с помощью эффективных планов и программ развития стремится ликвидировать неграмотность и способствовать повышению информированности женщин и девушек в отдаленных районах для преодоления и устранения этих трудностей.
Many women and girls joined the Maoist army, making up an estimated 40 per cent of combatants. Большое число женщин и девушек присоединились к маоистской армии, и их доля в составе бойцов составляла, по оценкам, 40 процентов.
The number of girls studying law in higher educational establishments was also steadily rising, as was the proportion of doctorates and professorships awarded to women. Число девушек, изучающих юриспруденцию в высших учебных заведениях, также неуклонно растет; увеличилось и число женщин - докторов наук и профессоров.
Finally, the Josephine Shaw Girls' Hostel has a capacity for 100 women between the ages of 18 and 35 years. Наконец, общежитие для девушек "Джозефин Шоу" может разместить 100 женщин в возрасте 18-35 лет.
Representation of women students in the Department of Arts and Human Sciences. Представленность девушек на факультете литературы и гуманитарных наук
In addition to studies on girls and young women, studies have been conducted also on the roles and position of boys and young men. Помимо исследований в отношении девочек и девушек проводились и исследования о роли и положении мальчиков и юношей.
The impoverishment and unemployment of young women; растут масштабы бедности и безработицы среди девушек;
The immigration of young women in search of employment from neighbouring countries. наблюдается иммиграция девушек из смежных государств в поисках работы.
Council organized an annual program of events throughout the Province entitled Take Your Daughters to Work Day, encouraging girls and young women to become part of the workforce of tomorrow. Совет готовил ежегодную программу мероприятий, проводимых в провинции под названием "Проведите свой рабочий день вместе с вашими дочерьми", направленную на поощрение девочек и девушек к проявлению активности на рынке труда в будущем.
The International Organization for Migration had conducted a series of awareness-raising campaigns in the region regarding various aspects of trafficking in persons, which particularly affected women and girls. Международная организация по миграции провела в регионе ряд информационных кампаний, посвященных различным аспектам торговли людьми, которая в первую очередь затрагивает женщин и девушек.
Instituting strong measures aimed at restricting and/or preventing access to drugs by young women and young men; принимать решительные меры по ограничению и/или предотвращению доступа к наркотикам юношей и девушек;
This qualitative assessment of the education of girls and literacy training of women is supported by the following statistics: Эту качественную оценку обучения девушек и ликвидации неграмотности среди женщин можно проиллюстрировать следующими статистическими данными:
Educational outcomes for girls and women were now dealt with by the policy analysts in those areas, with a view to providing a more focused gender perspective. Результаты образования девушек и женщин в настоящее время рассматриваются аналитиками политики в этих сферах в целях обеспечения более целенаправленного учета гендерной перспективы.
The centres, which attract thousands of women and girls, offer a venue for training, awareness-raising, and mutual support. Эти центры привлекают тысячи женщин и девушек, открывая для них возможности получения профессиональной подготовки, повышения уровня информированности и оказания взаимной поддержки.
The programme comprises measures to protect children, young people and women from violence. 37 Данной Программой предусматриваются превентивные меры, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, девушек и женщин
review of the restrictions in the access of girls and women to all types of public schools, обзор препятствий, ограничивающих доступ девушек и женщин к государственным учебным заведениям различных видов;
An important focus of this work is to encourage men and boys to take greater responsibility for changing harmful attitudes and behaviours towards women and girls. Важная цель этой работы состоит в содействии тому, чтобы мужчины и юноши чувствовали себя более ответственными за изменение неправильных представлений и моделей поведения в отношении женщин и девушек.
Initiatives by the provinces for the advancement of girls and young women: Инициативы провинций по улучшению положения девушек и женщин
Implementation of a Land Government plan of action on the "Promotion of girls and young women in future-orientated vocations" Осуществление плана действий правительства земли по "Подготовке девушек и молодых женщин к работе по перспективным специальностям"
Computer and Internet courses for women and girls, in particular in rural areas Курсы по изучению компьютеров и Интернета для женщин и девушек, проживающих, в частности, в сельских районах
Enhancement of the legal position of women and girls; улучшение правового положения женщин и девушек;
The gradual change in Maltese culture to eliminate gender stereotypes that often put women and girls at a disadvantage and act as a barrier to advancement. Постепенное изменение культурных традиций мальтийского общества с целью ликвидации гендерных стереотипов, которые часто ставят женщин и девушек в неблагоприятное положение и служат препятствием улучшению положения женщин.
It is estimated that some 1,000 women and girls who missed out on disarmament, demobilization and reintegration are still living with former rebel commanders. По оценкам, порядка 1000 женщин и девушек, не охваченных разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, до сих пор живут с бывшими командирами мятежников.
At least one-third under the age of 18 and as many as 10 percent being women and girls. По крайней мере одна треть - в возрасте до 18 лет и ни много ни мало 10 процентов женщин и девушек.