| As such, women and girls bear the brunt of caring for AIDS patients. | Поэтому вся тяжесть ухода за больным СПИДом ложится на плечи женщин и девушек. |
| Participants highlighted the links between health, HIV/AIDS and violence against young women and girls. | Участники обратили особое внимание на связь между здравоохранением, ВИЧ/СПИДом и насилием в отношении молодых женщин и девушек. |
| We are concerned about the increasing impact of HIV/AIDS on women, young girls and children. | Мы обеспокоены усиливающимся воздействием ВИЧ/СПИДа на женщин, девушек и детей. |
| The study on the situation of foreign girls and women is still running until 2003. | Изучение положения девушек и женщин иностранного происхождения будет продолжаться до 2003 года. |
| More than 1,000 women and young girls took an active part in the project. | В работе по проекту приняли активное участие более 1 тысячи женщин и девушек. |
| At the moment no programmes are targeted specifically at women and girls. | В настоящее время нет программ, конкретно предназначенных для женщин и девушек. |
| National security agencies in Spain study networks that abduct women and young girls. | Учреждения национальной безопасности Испании проводят исследования сетей, которые занимаются похищением женщин и молодых девушек. |
| Germany noted the challenge of increasing the participation of girls and young women in political, economic and social decision-making processes. | Германия отметила проблему обеспечения роста масштабов участия девушек и молодых женщин в процессах выработки политических, экономических и социальных решений. |
| China targeted youth while Germany and Italy addressed the needs of women and young girls. | В Китае целевую аудиторию составляет молодежь, в то время как в Германии и Италии обращается внимание на удовлетворение потребностей женщин и девушек. |
| Also have her check police records for young women recently arrested for shoplifting. | А ещё пусть она проверит архивы полиции, поищет девушек, которых недавно арестовывали за кражи в магазинах. |
| This is another indication that more women are now taking up the challenge of tertiary education. | Это является еще одним свидетельством того, что все больше девушек теперь пробует свои силы в получении высшего образования. |
| The trend throughout the country is that the number of women graduating from colleges and universities is increasing. | По всей стране отмечается тенденция роста числа девушек, заканчивающих колледжи и университеты. |
| It planned to open a second hostel, with facilities for 36 young women, in western Galilee. | Министерство планирует также открыть второе общежитие для девушек на 36 мест в Западной Галилее. |
| It recommends that the State party pass protective legislation regarding young women domestic workers and adequately punish abusive employers. | Он рекомендует государству-участнику принять законы, которые обеспечивали бы защиту девушек, работающих в качестве домашней прислуги, и надлежащее наказание для работодателей, допускающих злоупотребления в их отношении. |
| The Platform for Action mandated institutions to build the capacities of women and girls through training. | В Платформе действий перед учреждениями была поставлена задача расширять возможности женщин и девушек с помощью профессиональной подготовки. |
| Sweden intends to increase the number of women in scientific and technical programmes to attract more girls into engineering. | Швеция намеревается увеличить число женщин, охваченных научно-техническими программами, для того чтобы привлечь большее число девушек к изучению инженерных специальностей. |
| Article 26(2) of the 1992 Constitutions deals with issues of human rights and protection for women and girls. | Пункт 2 статьи 26 Конституции 1992 года посвящен вопросам прав человека и защиты женщин и девушек. |
| As young women, Member Organizations provide opportunities for growth and development in a female environment. | Организации-члены, объединяя в своих рядах молодых женщин, создают возможности для духовного роста и развития девушек в условиях женского коллектива. |
| WAGGGS has always promoted the education both formal and non formal, of girls and young women. | Ассоциация постоянно содействует развитию формального и неформального образования для девушек и молодых женщин. |
| More attention is being devoted to the vocational training and retraining of unemployed women and girls and their subsequent placement in jobs. | Большое значение уделяется профессиональному обучению и переобучению безработных женщин и девушек с последующим их трудоустройством. |
| Currently there are no programmes specifically organized for girls or women who have left school prematurely. | В настоящее время не проводится никаких специальных программ для девушек и женщин, преждевременно оставивших школу. |
| States are urged to adopt measures addressing the health-care issues of women and girls of African descent. | Государства настоятельно призываются принимать меры по решению медицинских проблем женщин и девушек африканского происхождения. |
| Greater participation of women and adolescents is needed in HIV vaccine clinical trials. | Необходимо обеспечить более широкое участие женщин и девушек в клинических испытаниях вакцины против ВИЧ. |
| In March 2003 the 'Inventory of government policy on ethnic minority women and girls' was presented to Parliament. | В марте 2003 года парламенту был представлен Обзор государственной политики в отношении женщин и девушек из этнических меньшинств. |
| In the plan the ministers indicated that the focus of emancipation policy must shift from legislation to encouraging initiatives by women and girls themselves. | В этом плане министры указали, что центр внимания политики в области эмансипации должен сместиться с законодательства на стимулирование инициатив со стороны самих женщин и девушек. |