| He killed young women that looked just like his daughter. | Он убивал девушек, которые походили на его дочь. |
| And you'll hear the story of one of these overlooked young women. | Вы услышите историю одной из этих пропавших девушек. |
| They take in young women, some unwed mothers. | Сюда берут молодых девушек и матерей-одиночек. |
| What a tragedy for all these lovely young women. | Какая трагедия для всех этих милых девушек. |
| So every week, 11 women and me got together. | Так, каждую неделю собирались я и 11 девушек. |
| But you dropped the investigation, and because of that, 11 more women have been murdered. | Вы бросили это дело и из-за этого были убиты ещё 11 девушек. |
| A lapse in judgment that will haunt three women for the rest of their lives. | Эта ошибка в оценке будет преследовать трех девушек до конца жизни. |
| To protect the young women of the city, make the buses safe again. | Чтобы защитить девушек города и снова сделать автобусы безопасными. |
| You're probably one of those women who doesn't give out her number. | Вы, наверное, из тех девушек, что не дают свой номер телефона. |
| The question was raised whether special temporary measures had been adopted to help in the employment of young women during the economic recession. | Был задан вопрос о том, принимались ли какие-либо особые временные меры по содействию трудоустройству девушек в период экономического спада. |
| Training places were provided to 628 students, of whom 516 were men and 112 were women. | Обучение проходили 628 учащихся, в том числе 516 юношей и 112 девушек. |
| A hairdressing course for women trainees was also offered. | Для девушек были также организованы курсы парикмахерского дела. |
| The Government of Yemen was urged to give a high priority to education, especially among young women. | Комитет настоятельно призвал правительство Йемена уделить первоочередное внимание образованию, особенно девушек. |
| The proposed programme expects to fund the placement of 40 to 60 young women annually to these institutions. | В рамках предлагаемой программы предусматривается финансирование ежегодной стажировки 40-60 девушек в этих институтах. |
| I think I'm more attractive to women now than when I was 25. | Похоже сейчас я более привлекателен для молодых девушек, чем в свои 25. |
| There exists a "flesh trade" in Belgium, a form of exploitation of young women from developing and Eastern European countries. | В Бельгии существует термин "торговля телом" - вид эксплуатации девушек из развивающихся и восточноевропейских стран. |
| Anders pulls so many women you can't keep track. | Андерс цепляет стольких девушек, что не уследишь. |
| Couple young women, back in the day. | Пару молодых девушек в своё время. |
| I think you freed a man who killed two women. | Я думаю, что ты освободила человека, убившего двух девушек. |
| Particular attention is given to the most vulnerable groups among women and girls. | Особое внимание уделяется наиболее уязвимым группам женщин и девушек. |
| Enrolment of girls and women in tertiary education has increased considerably. | Существенно возросло число девушек и женщин, зачисляемых в высшие учебные заведения. |
| Burkina Faso attached special importance to the situation of rural women and the education of young girls. | Буркина-Фасо уделяет особое внимание положению женщин в сельских районах и вопросам образования девушек. |
| Its purpose was to promote equality at all levels of education for girls and women. | Его цель заключается в содействии развитию равенства на всех уровнях образования для девушек и женщин. |
| Special attention is needed to address the concerns of girls and young women. | Особое внимание необходимо уделять проблемам девушек и молодых женщин. |
| The education of girls and young women is especially crucial in guaranteeing them gainful employment opportunities. | Образование девушек и молодых женщин имеет особое значение в гарантировании им возможности получения работы, приносящей хороший доход. |