Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
In Africa, it is not out of place for girls and young women to be given by their parents to work as maids. В Африке вполне реальна ситуация, когда родители отдают своих детей - девочек и девушек - для работы в качестве горничных.
Difficulties encountered in education for girls and women Трудности в деле обучения девушек и женщин
Domestic violence programmes primarily target younger and adult women, however, and do not in practice encompass elder abuse. Между тем, главная задача программ по борьбе с бытовым насилием - это, в первую очередь, защита девушек и женщин, т.е. на практике жестокое обращение с престарелыми остается за рамками таких программ.
The empowerment of women and girls requires an environment that supports policies, strategies and an attitude change that leads to meaningful participation in decision-making processes and resulting actions. Для расширения прав и возможностей женщин и девушек необходима среда, которая поддерживает изменение политики, стратегий и позиций и ведет к целенаправленному участию в процессах принятия решений и предпринимаемых в результате них действий.
Legal framework for addressing the rights of women, adolescents and girls in the context of HIV/AIDS Правовая основа для защиты прав женщин, девушек и девочек в контексте ВИЧ/СПИДа
When considering the challenges and achievements in the implementation of the Millennium Development Goals for women and girls, the reality of migration must be carefully assessed. При рассмотрении проблем и достижений в реализации Целей развития тысячелетия для женщин и девушек необходимо тщательно оценивать реалии миграции.
Unintended pregnancies for many girls and women mean the end of education or income generation that drastically increases the risk of poverty, often accompanied by stigma and social exclusion. Для многих девушек и женщин нежелательная беременность означает прекращение образования или получения дохода, что существенно повышает риск бедности, зачастую сопровождаемой позором и социальной изоляцией.
We emphasize that good health, including mental and reproductive health, is essential for women and girls to gain employment, maintain their economic independence and contribute to development. Мы подчеркиваем, что хорошее состояние здоровья, включая психическое и репродуктивное здоровье, играет важную роль при трудоустройстве женщин и девушек, для обеспечения их экономической независимости и их возможности внести вклад в развитие.
We hope to see more women, girls and children pursue higher education after earning an equitable and quality primary and secondary education. Мы надеемся увидеть, как все больше женщин, девушек и детей, получив на равноправной основе качественное начальное и среднее образование, будут продолжать обучение в системе высшего образования.
Cross-cultural communication: leadership training for girls and women Межкультурная коммуникация: тренинг по лидерству для девушек и женщин
These will be necessary for ongoing monitoring, evaluation and measurement of education and access to employment, technology and leadership for women and girls. Эти компоненты необходимы для проведения непрерывного мониторинга, оценки и анализа уровня образования, доступности для женщин и девушек трудоустройства, технологий и возможностей для лидерства.
Promote and ensure effective participation of women and young people in the World Conference of Indigenous Peoples to be held in 2014 and in its preparatory processes. Поощрять и обеспечивать эффективное участие женщин и девушек, представляющих коренные народы, во Всемирной конференции коренных народов, которая состоится в 2014 году, а также в мероприятиях по ее подготовке.
To be eligible for funding, applicant organizations must involve girls and young women in decision-making at all levels of the organization. Для того, чтобы получить право на финансирование, подающие заявки организации обязаны обеспечивать участие девушек и женщин в процессах принятия решений на всех уровнях.
Amendments to the Criminal Code (2012), aim to prevent family voting which mostly affects the right to vote of rural women and girls. Поправки к Уголовному кодексу (2012 год) направлены на предотвращение "семейного голосования", в наибольшей степени затрагивающего избирательное право проживающих в сельских районах женщин и девушек.
122.19 Further strengthen the promotion of the rights of women and girls (Maldives); 122.19 продолжать наращивать усилия по поощрению прав женщин и девушек (Мальдивские Острова);
However, the federal Government has consistently opposed the growing support for a national inquiry into the violence experienced by aboriginal women and girls. Тем не менее федеральное правительство неизменно выступало против растущих требований о проведении национального расследования случаев насилия в отношении женщин и девушек коренных народов.
To this end, we call upon Governments and the United Nations to ensure that women and girls are at the centre of the science and technology revolution. С этой целью мы призываем правительства и Организацию Объединенных Наций обеспечить активное участие женщин и девушек в научно-технической революции.
We know that Jina's story could be the story of millions of other women and girls around the world who fetch water on a daily basis. Мы знаем, что история Джины похожа на историю миллионов других женщин и девушек во всем мире, которые ежедневно ходят за водой.
While there have been many achievements in gender equality and the empowerment of women and girls, much work remains to be done. Несмотря на многочисленные достижения в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и девушек, еще многое предстоит сделать.
Over all statistics for the number of female beneficiaries from these special programs are resident in different agencies, non-governmental and governmental organizations catering to women. Общая статистика о числе девушек, получающих стипендии по этим специальным программам, имеется в различных учреждениях, неправительственных и правительственных организациях, занимающихся этим вопросом.
CEDAW was concerned at the high illiteracy rate of women (64.8 per cent) in the group of 15 - 24 years. КЛДЖ обеспокоен высокими показателями неграмотности среди девушек в возрастной группе от 15 до 24 лет (64,8%).
Please provide information on measures taken to eliminate discrimination against disadvantaged groups of girls and young women in the field of education (para. 59). Просьба представить информацию о принимаемых мерах, направленных на ликвидацию дискриминации по отношению к уязвимым группам девочек и девушек в сфере образования (пункт 59).
I mean, it was assault every time Steven Bbay convinced one of those women to have surgery without revealing he would be getting paid for it. Я имею ввиду, что это было нападение каждый раз, когда Стивен Бэй убеждал одну их этих девушек, сделать операцию, не раскрывая, что он получит деньги за каждую из них.
Any of the women able to identify him? Кто-нибудь из девушек сможет опознать его?
How many women you got coming to at this thing? Сколько девушек собираются прийти на эту штуку?