Английский - русский
Перевод слова Women
Вариант перевода Девушек

Примеры в контексте "Women - Девушек"

Примеры: Women - Девушек
This initiative is aimed at conducting life skills training for out of school students including women and girls who have left school before school leaving age. Цель данной инициативы - проведение обучения навыкам самостоятельности лиц, бросивших школу до достижения выпускного возраста, включая женщин и девушек.
Violations were often justified with reference to traditional values and practices that had the effect of subjugating women and girls and abusing their fundamental human rights. В оправдание нарушений часто используются ссылки на традиционные ценности и практику, которые на деле ставят женщин и девушек в подчиненное положение и нарушают их основополагающие права человека.
Kenya has also taken bold affirmative action in promoting gender equality and empowering women and girls across all sectors. Кения также принимает на всех направлениях смелые конструктивные меры по содействию равноправию мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин и девушек.
Responding to the needs of women and girls in post-conflict situations for sustainable peace and security Удовлетворение потребностей женщин и девушек в устойчивом мире и безопасности в постконфликтных ситуациях
The international community should continue to focus on the rights of indigenous women and girls, who suffered from multiple forms of discrimination and were vulnerable to violence. Международному сообществу следует и впредь сосредоточивать свое внимание на правах женщин и девушек из числа коренного населения, которые подвергаются многочисленным формам дискриминации и страдают от насилия.
Sustainable and inclusive development would not be possible without investment in women and girls, which would have a multiplier effect for socio-economic transformation. Невозможно добиться устойчивого и всестороннего развития без инвестиций в развитие женщин и девушек, результатом которого станет мультиплицированное воздействие на осуществление социально-экономических преобразований.
There are encouraging references to involvement of women and girls in programmes, and to their role in rehabilitation, education and decision-making processes. Появились обнадеживающие ссылки на участие женщин и девушек в осуществлении тех или иных программ, а также на их роль в процессах реабилитации, просвещения и принятия решений.
She asked whether implementation of those plans had begun, and what results had been obtained, particularly for minority, refugee and migrant women and girls. Оратор спрашивает, началось ли выполнение этих планов и какие были достигнуты результаты, в частности в отношении женщин и девушек из числа меньшинств, беженцев и мигрантов.
activities for girls and women with disabilities, проведение мероприятий для девушек и женщин с инвалидностью;
Assessing the needs of young women and girls at risk of offending or involved in offending Оценка потребностей молодых женщин и девушек, которые могут совершить правонарушение или уже являются правонарушителями
Finally, he asked about the situation of women and girls, which, some sources reported, varied widely from one ethnic group to another. И наконец, он просит сообщить сведения о положении женщин и девушек, которое, согласно некоторым источникам информации, отличается разительным образом в разных этнических группах.
Promote functional literacy programmes in the non-formal education system for girls not attending school and for rural women; способствовать ликвидации неграмотности среди девушек, не охваченных школьным обучением, а также среди женщин, проживающих в сельской местности, в рамках неформальной системы;
This project aims at sensitizing and informing girls and young women about training or job opportunities in traditionally male sectors like e.g. the graphics industry. Этот проект направлен на информирование девушек и молодых женщин о возможностях обучения и работы в традиционно мужских секторах, таких, например, как проектирование.
Lastly, she would be grateful for additional information about the health-care legislation referred to on page 6 of the report, in particular its impact on women and girls. В заключение она говорит, что была бы признательная за дополнительную информацию о законодательстве в области здравоохранения, о котором упоминается на странице 7 доклада, в частности о его воздействии на женщин и девушек.
Three separate prisons existed for women and girls, and the General Secretariat tried to visit them periodically to see what the conditions were like. Для женщин и девушек имеются три специальные тюрьмы, и представители Генерального секретариата стараются их периодически посещать для того, чтобы ознакомиться с условиями содержания в этих тюрьмах.
However, the Committee is concerned that the State party still faces a serious epidemic, especially among young women in their childbearing years. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему стоит перед лицом серьезной эпидемии, особенно среди девушек детородного возраста.
The participation of girls and women in sporting activities can help to promote their self-confident participation in social life and to form their leadership potential. Участие женщин и девушек в спортивных мероприятиях может помочь им уверенно играть активную роль в социальной жизни и формировать лидерские качества.
Men prefer technical occupations or work in the metallurgical or machinery industries while young women tend towards the medical care, personal care and sales sectors. Мужчины отдают предпочтение техническим профессиям либо специальностям в области металлургии или машиностроения, а девушек привлекают секторы медицинских услуг, косметических услуг и торговли.
In higher education, the situation is different. Since 2002, more young women than young men have enrolled in university studies. На уровне высшего образования складывается иная ситуация: с 2002 года в высших учебных заведениях стало учиться больше девушек, чем юношей.
Promoting the participation, visibility and empowerment of girls and women Поощрение участия, гласности и равноправия девушек и женщин
Attended conferences on the rights of women and girls Участие в конгрессах по правам женщин и девушек
The State party should pursue its awareness-raising efforts and implement existing legislative measures to combat traditional practices that constitute cruel, inhuman or degrading treatment of women and girls. Государству-участнику следует продолжать проводить просветительскую деятельность и применять существующие законодательные меры для борьбы с традиционными видами практики, представляющими собой жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения в отношении женщин и девушек.
Safety nets devised in response to crises, which privilege men, can force women and girls into precarious jobs in the informal economy. Разработанные в ответ на кризис меры социальной защиты, которые дают привилегию мужчинам, могут заставить женщин и девушек соглашаться с носящей случайный характер работой в неформальном секторе экономики.
Some speakers highlighted the need to increase the participation of women and girls in science, technology and innovation and to find local solutions and foster regional cooperation. Некоторые ораторы особо отметили необходимость расширения участия женщин и девушек в деятельности, касающейся науки, техники и нововведений, изыскании местных решений и содействии региональному сотрудничеству.
Of those having completed vocational training, 56 per cent (1,336 women and girls) are in employment. Из числа лиц, прошедших профессиональное обучение, трудоустроены 56%, т.е. 1336 женщин и девушек.