| He was completely shocked to know about the restrictions that are imposed upon menstruating girls and women by their own families and their society. | Он был шокирован, когда узнал, какие ограничения накладываются на женщин и девушек во время месячных их семьями и обществом. |
| I still remember young women being driven to my clinic by their moms - adults, who had to be helped into my exam room by their mothers. | Я помню девушек, которых привозили ко мне в клинику их матери - взрослых, которые не могли зайти в кабинет без помощи своих мам. |
| The three women are those he sees daily: the dental nurse, a secretary, and a waitress in the bar. | Этих трёх девушек он встречает каждый день, секретаршу, медсестру и официантку в своём любимом кафе. |
| Five young women have been chosen to join us for this meal | Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу. |
| So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them. | То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины. |
| I typically don't like such measures, but there's ample evidence that Fitzhugh's a threat to young women wherever he resides. | Обычно я - не сторонник подобных мер, но есть достаточно доказательств того, что Фитцью будет угрозой для молодых девушек, где бы он не находился. |
| But tonight you'll be seeing the faces of other young women who have gone missing, whose names are tragically unfamiliar. | Но сегодня вы увидите лица девушек, которые пропали без вести, и чьи имена остались трагически неизвестными. |
| We see higher rates in younger women than younger men in many of these highly affected countries. | Мы наблюдаем более высокие показатели заражения среди девушек, чем среди юношей в этих высоко зараженных странах. |
| Did you see the women that I dated? | Ты видела девушек, с которыми я встречаюсь? |
| "Ring shopping"... two words which inspire butterflies in the bellies of women all over the world. | "Покупка колец" - два слова, от которых бабочки порхают в животе у девушек по всему миру. |
| After graduation, Hannah learns that she was one of five women who Mike did the exact same thing to. | После окончания колледжа Ханна узнала, что она была одной из пяти девушек, с кем Майк поступил так же. |
| But in India, only 12 percent of girls and women have access to hygienic ways of managing their periods. | Но в Индии только 12% девушек и женщин имеют доступ к использованию средств личной гигиены во время месячных. |
| About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. | Примерно 85% девушек и женщин в Индии следуют хотя бы одному ограничению каждый раз во время месячных. |
| She runs a blog dedicated to empowering women and girls called Live Beautifully and actively participates with her church's child ministry. | Ведёт блог, посвящённый расширению прав и возможностей женщин и девушек, под названием Live Beautifully. |
| The Committee urges the Government to implement awareness-raising campaigns to change stereotypical and discriminatory attitudes concerning the roles of women and girls, in addition to providing a non-discriminatory legislative basis. | Комитет призывает правительство развернуть просветительские кампании для изменения стереотипных и дискриминационных представлений о роли женщин и девушек в обществе, наряду с установлением недискриминационного законодательного режима. |
| Fall for women to its power, man. | Влюляйся в доступных тебе девушек, парень. |
| So was the dress code for these young women suggested or was it mandatory? | Для девушек дресс-код был рекомендуемым или обязательным? |
| Support will also continue for national capacity-building programmes with attention to training of local-level development workers and community workers, especially women and girls. | Будет и впредь оказываться поддержка программам создания национального потенциала с особым упором на подготовке специалистов по развитию на местном уровне и общинных работников, в первую очередь женщин и девушек. |
| December UNESCO consultation on education for Paris development for women and out-of-school girls in the least developed countries | Консультация ЮНЕСКО по вопросам просвещения в интересах развития для женщин и девушек, не охваченных школьным обучением, в наименее развитых странах |
| About 85 percent of girls and women in India would follow one or more restrictive customs on their periods every month. | Примерно 85% девушек и женщин в Индии следуют хотя бы одному ограничению каждый раз во время месячных. |
| As a result, the electoral rolls were supplemented by over half a million illiterates and a similar number of young women. | По этой причине в избирательные списки было включено свыше 500000 неграмотных женщин и примерно такое же число девушек. |
| The rate of suicide among young men is far greater than the rate for young women. | Доля самоубийств среди юношей значительно больше, чем среди девушек. |
| Unemployment rates for young women remain higher than for young men. | Уровень безработицы среди девушек по-прежнему выше, чем среди юношей. |
| As if there are so many women who call you | Как будто тебе звонит так много девушек. |
| Call me, or any of these beautiful, young, strong, intelligent women... | Назови меня или кого-то из этих прекрасных, юных, сильных, умных девушек, |