Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
1.1 The Money Laundering Investigation Unit at the Garda Bureau of Fraud Investigation has allocated a Detective Sergeant to deal with issues believed to be connected with the financing of terrorism. 1.1 Отдел по расследованию преступлений, связанных с отмыванием денежных средств, Бюро расследований преступлений мошенничества полиции Ирландии выделил сержанта-детектива для рассмотрения вопросов, которые, как считается, относятся к финансированию терроризма.
The Unit had conducted training of fishermen, vendors and salespersons, officials of the ministries of Health, Agriculture and Fisheries and the general public in proper fish handling, as well as preservation techniques and quality assurance. Этот отдел организовал профессиональную подготовку рыбаков, торговцев и агентов по продаже, должностных лиц министерств здравоохранения, сельского хозяйства и рыбного хозяйства и физических лиц по вопросам, связанным с правильной обработкой рыбы, а также методами сохранения и контроля качества.
An Equality Unit has been created within the Ministry of Education, Social Policy and Sport in accordance with provisions of Organic Law 3/2007 of 22 March on the effective equality of women and men. В соответствии с Органическим законом Nº 3 от 22 марта 2007 года об обеспечении реального равноправия мужчин и женщин в Министерстве образования, социальной политики и спорта был создан Отдел по вопросам равноправия.
The Police Division has implemented a mechanism by which the United Nations Police/Formed Police Unit (FPU) Coordination Offices report on a monthly basis the operational status of the units, including contingent-owned equipment operational capabilities and operational readiness. Отдел полиции ввел в действие механизм, с помощью которого отделения по координации действий полиции Организации Объединенных Наций/сформированных полицейских подразделений ежемесячно отчитываются об оперативном состоянии подразделений, в том числе об эксплуатационной пригодности и оперативной готовности принадлежащего контингентам имущества.
Another new division in MPWU (Quality Control Unit) was established in 2012 to look after building permit approvals, with one of its tasks to ensure building proposals (especially for the general public) comply with the drafted code. В 2012 году в МОРКХ был учрежден еще один новый отдел (Группа по контролю качества), чтобы заниматься одобрениями разрешений на строительство, и одна из его задач состоит в том, чтобы строительные заявки (особенно применительно к широкой общественности) соблюдали проект кодекса.
Such institutions include the River Basin Development Authorities (RBDAs), the Forestry Management, Evaluation and Coordinating Unit (FORMECU), and National Coordinating Committee on Desertification Control (NCCDC). К таким учреждениям относятся органы по вопросам развития бассейнов рек (ОРБР), Отдел управления, оценки и координации лесного хозяйства (ОУОКЛ) и Национальный координационный комитет по борьбе с опустыниванием (НККБО).
The Non-Governmental Organizations Unit within the Intergovernmental Policy Branch of the Department's Division for Social Policy and Development has provided extensive support with pre-registration, registration and the coordination of parallel events. Группа по неправительственным организациям, входящая в состав Межправительственного сектора по вопросам политики, Отдел социальной политики и развития Департамента, оказала существенную поддержку в деле проведения предварительной регистрации и собственно регистрации и координации параллельных мероприятий.
The International Labour Organization, in its comments to the Central Evaluation Unit, commended the unusually close collaboration of the Department during the preparation of the high-level segment of the Economic and Social Council in 1999. В ЮНКТАД Отдел, который сотрудничал по данному вопросу с Департаментом по экономическим и социальным вопросам, в своих замечаниях, представленных Группой централизованной оценки, отметил значительные трудности, возникшие при включении информации, представляемой каждым партнером, в единый сводный текст.
a) Executive Decree No. 02.127, promulgated on 7 April 2002, establishes a Financial Information Processing Unit, following the ratification by Algeria of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. Отдел анализа финансовой информации - независимая структура, действующая при министерстве финансов, призван вести борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег.
The Scientific, Penal and Criminal Investigations Unit, which carries out criminal investigations under the supervision of the Attorney General's Office, registered 9,568 homicides from January to September 2007,852 more than during the same period in 2006. Отдел научных, уголовных и криминалистических расследований, который подчиняется Генеральной прокуратуре и проводит уголовные расследования, в январе-сентябре 2007 года зарегистрировал 9568 убийств, что на 852 больше, чем за аналогичный период 2006 года.
The provision of pre-schooling has long been an issue in Lesotho, therefore, the Ministry of Education set up the Early Childhood Development Unit in 1985 which trains, monitors and promotes awareness of the needs of young children of all races. Поскольку Лесото издавна сталкивалось с трудностями организации системы дошкольного образования, в 1985 году министерство образования создало Отдел по проблемам развития детей дошкольного возраста, в рамках которого осуществляет подготовку преподавательских кадров, проводятся инспекционные проверки и просветительские мероприятия по информированию населения о потребностях детей любой расовой принадлежности.
The Recreation Unit of ICODER has changed its approach to recreation over the years. С годами Отдел организации отдыха ИКОДЕР изменил свой подход к организации отдыха и досуга.
In an effort to promote the rights of people with disabilities, the Government has established the Rehabilitation Unit in the Ministry of Health to empower and rehabilitate people with disabilities. В интересах защиты прав инвалидов государство создало в Министерстве здравоохранения Отдел по реабилитации, занимающийся расширением прав и возможностей инвалидов и их реабилитацией.
The Children's Rights Mobile Unit provides creative and enjoyable educational programmes to teach children's rights and responsibilities to elementary-school-age children around the country. Мобильный отдел по правам детей обеспечивает разработку и осуществление творческих и интересных программ в области образования для обучения по всей стране учеников начальной школы правам и обязанностям детей.
The fact that this Unit is part of the Directorate of Citizen Security ensures that its services are economically sustainable, since the municipal security tax paid by citizens enables the funding of services provided free of charge. То, что данный Отдел работает в рамках Управления гражданской безопасности, обеспечивает экономическую устойчивость системы оказания соответствующих услуг, поскольку за счет налога на безопасность, который граждане платят муниципалитету, появляется возможность финансировать эти услуги и предоставлять их бесплатно.
The Health Promoting School Network is a pilot programme which is being developed jointly by the Health Promotion Unit and the Psychological Service of the Department of Education with assistance from the Marino Institute of Education. Отдел проблем укрепления здоровья населения и Отдел проблем психологии министерства просвещения при содействии Маринского института просвещения ведут совместную разработку экспериментальной программы "Сеть содействия укреплению здоровья учащихся школ".
Complaints of torture or ill-treatment against prison guards or police officers serving in a penitentiary are submitted through the Ministry of the Interior/Department of Political Coordination, under which the Human Rights Unit is placed. Жалобы на применение пыток или жестокое обращение, представляемые в отношении надзирателей пенитенциарных учреждений или сотрудников полиции, следящих за безопасностью в пенитенциарных учреждениях, первоначально препровождается в Управление по стратегической координации министерства внутренних дел, в составе которого функционирует отдел по правам человека.
Formerly known as the Feedback Unit, REACH, which is short for Reaching Everyone for Active Citizenry Home, organises regular dialogue sessions, tea sessions and policy forums to actively solicit the public's views on policies and legislative changes. Бывший отдел по обратным связям, а ныне организация под названием "Создание активного гражданского общества - наша задача", организует регулярные совещания, неформальные встречи и форумы с целью формирования четкой общественной позиции по политическим вопросам и вопросам, связанным с внесением изменений в законодательство.
To facilitate a more robust assessment and strategic support role for the Unit, the Emergency Relief Coordinator has renamed it the Inter-Agency Internal Displacement Division and appointed a new director, who will also act as his special adviser on internal displacement. В целях содействия проведению более эффективной оценки и оказания стратегической поддержки деятельности Группы Координатор чрезвычайной помощи переименовал ее в Межучрежденческий отдел по перемещенным внутри страны лицам и назначил нового директора, который будет также выступать в качестве его специального советника по вопросу о перемещенных внутри страны лицах.
Division of Headquarters Security and Safety Services/Headquarters Security and Safety Services/(Mission Support Unit) Отдел служб безопасности и охраны Центральных учреждений/ Службы безопасности и охраны Центральных учреждений/ (Группа поддержки миссий)
The ECLAC Division of International Trade and Integration will implement the project in collaboration with the Commission's Division of Production, Productivity and Management and Development Studies Unit, and with the Commission's subregional headquarters in Mexico. Отдел международной торговли и интеграции Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна будет осуществлять этот проект в сотрудничестве с Отделом по вопросам производства, производительности и управления и Группой по исследованиям в области развития Комиссии, а также субрегиональной штаб-квартирой Комиссии, расположенной в Мексике.
The Civil Affairs Office and the Civil-Military Coordination Unit maintained close contact with local communities, seeking to resolve any issues that could give rise to problems and to mitigate the effects of the significant operational activities of the Force on the daily lives of local residents. Отдел ВСООНЛ по гражданским вопросам и Группа по вопросам сотрудничества между военными и гражданскими компонентами поддерживали тесные контакты с местным населением, стремясь решать любые вопросы, которые могут привести к возникновению проблем, и ослаблять воздействие масштабной оперативной деятельности Сил на повседневную жизнь местного населения.
Based on real-life cases handled by the Paris CPU (Child Protection Unit) Фильм основан на материалах из истории Парижского ОЗД (Отдел по защите детей)
In 2012, the Field Personnel Division reclassified two Finance Assistant (Field Service) positions in the Accounts and Vendors Unit, respectively, to Finance Officer (Field Service). В 2012 году Отдел полевого персонала реклассифицировал две должности младших сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы) в Группе счетов и Группе по работе с поставщиками в должности сотрудников по финансовым вопросам (категория полевой службы).
To that effect, the Electoral Division was merged with the Political Affairs Division, as an Electoral Unit, while phasing out technical electoral assistance until 30 June 2014. В этой связи Отдел по вопросам выборов был объединен с Отделом по политическим вопросам, в результате чего была сформирована Группа по вопросам выборов и было запланировано постепенное свертывание технической помощи по проведению выборов до 30 июня 2014 года.