Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
To increase agricultural productivity and promote the quality of life of women agricultural workers, the Unit is taking measures to guarantee post-natal rest for their maternity protection and has introduced a program of work assistance for rural women. Для повышения производительности в сельском хозяйстве и улучшения качества жизни женщин, работающих в сельском хозяйстве, Отдел принимает меры, гарантирующие послеродовой отдых в рамках охраны материнства, и принял программу оказания помощи в работе сельских женщин.
In the context of cooperation against international terrorism, the Special Unit for Banking Investigation of Bank Indonesia and INTRAC has assisted US Customs and Federal Bureau of Investigation in terms of identification and exchange of information connected to international terrorism. В контексте сотрудничества в борьбе с международным терроризмом специальный отдел банковских расследований «Банка Индонезии» и ИНТРАК оказывали помощь таможне Соединенных Штатов и Федеральному бюро расследований в вопросе выявления и обмена информацией в связи с международным терроризмом.
The Unit cooperated with the competent authorities of other States and took part in the Anti-Phishing Working Group and the International Mass-Marketing Fraud Working Group, which share information to streamline efforts in the fight against such fraud. Отдел сотрудничает с компетентными органами штатов и принимает участие в Рабочей группе по борьбе с "фишингом" и в Международной рабочей группе по мошенничеству в сетевом маркетинге, которые занимаются обменом информацией с целью упорядочения усилий по борьбе с таким мошенничеством.
The Unit receives complaints from the public and undertakes investigations of alleged violations of human rights and makes referrals where necessary; undertakes human rights awareness raising activities and reviews legislation and policies for compatibility with developments in the international sphere. Отдел принимает жалобы от населения и проводит расследования заявлений о нарушениях прав человека и при необходимости передает дела в другие инстанции; проводит мероприятия по повышению осведомленности населения в вопросах прав человека и обзоры законодательства и политики на предмет их соответствия международной практике.
The Unit on Prevention of Torture - near the Ombudsman, was established in 2008 pursuant to the law On some supplements and amendments to law On rights and treatment of prisoners , and aims at the protection of the rights of pre-trial detainees or prisoners. Отдел по предупреждению пыток при омбудсмене был создан в 2008 году в соответствии с законом «О некоторых дополнениях и поправках к закону "О правах заключенных и обращении с ними"» и предназначен для защиты прав задержанных, находящихся в предварительном заключении, или заключенных.
The NDP Gender Equality Unit has been established in the Department of Justice, Equality and Law Reform to provide advice and support to all bodies working on the NDP to meet the requirement to mainstream gender equality issues. Для оказания консультативной помощи и поддержки всем органам, работающим над осуществлением НПР, в решении задачи обеспечения учета вопросов, касающихся гендерного равенства, в Министерстве юстиции, равноправия и законодательных реформ создан Отдел по вопросам гендерного равенства в контексте НПР.
As noted in the CCD, the OPE requested the Media Monitoring Unit (MMU) of Internews, an independent news agency based in Dili, to monitor the portrayal of women in the media in Timor-Leste during a fixed period. Как отмечалось в Общем базовом документе, УОР обратилось в Отдел мониторинга средств массовой информации базирующегося в Дили независимого информационного агентства "Интерньюс" с просьбой провести в течение определенного периода анализ образа женщины в средствах массовой информации в Тиморе-Лешти.
Training for specialised branched of the Police, such as the Criminal Investigation Department, Special Investigation Unit, in investigation techniques - including forensic investigation and use of modern technological methods; подготовка специализированных подразделений полиции, таких, как Департамент уголовных расследований, Специальный следственный отдел по вопросам методов проведения расследований, включая проведение судебно-медицинских экспертиз и использование современных технологических методов;
Through its National Institutions Unit, OHCHR continued to provide advice to Member States on the establishment and responsibilities of national human rights institutions, assisting in ensuring their compliance with the Paris Principles and in strengthening their capacity to address protection issues. УВКПЧ, используя свой Отдел национальных учреждений, продолжало оказывать консультативные услуги государствам-членам по вопросам учреждения и функций национальных учреждений по правам человека, оказывая содействие в обеспечении их соответствия Парижским принципам и в укреплении их потенциала по решению вопросов, связанных с защитой.
Mr. Bob Natifu, Senior Climate Change Officer, Climate Change Unit of the Ministry of Water and Environment, Uganda Г-н Боб Натифу, старший сотрудник по вопросам изменения климата, отдел по изменению климата Министерства водных ресурсов и охраны окружающей среды, Уганда
The Division would be headed by the Director of Legal and Judicial System Support and would oversee the work programme of three Units: Legal Education and Training Unit, Legal System Advisory Programme and the Judicial System Monitoring Programme. Отдел возглавит директор по вопросам поддержки судебно-правовой системы, который будет осуществлять надзор за выполнением программы работы трех подразделений: Группы юридического просвещения и подготовки, Консультативной программы по юридической системе и Программы мониторинга судебной системы.
As the support component of the discontinued Field Support Coordination Unit has been transferred fully to Mission Support, it is proposed to redeploy one P-3 position to the Office of the Chief of Mission Support to coordinate administrative, logistic and technical support for field offices. В связи с тем, что компонент поддержки упраздненной Группы координации поддержки на местах полностью передается в Отдел поддержки Миссии, предлагается перевести одну должность С-3 в штат Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии в целях обеспечения координации административной и материально-технической поддержки, предоставляемой отделениям на местах.
In El Salvador, the Section for the Protection of Witnesses, Judges and Victims was created within the National Civil Police Unit for the Protection of Persons of Importance in August 1997, with a mandate to provide full protection to witnesses and their families. В Сальвадоре в августе 1997 года при действующем в составе Национальной гражданской полиции подразделении по защите важных фигурантов был создан Отдел по защите свидетелей, судей и потерпевших, наделенный мандатом обеспечивать комплексную защиту свидетелей и членов их семей.
The Nigerian Financial Intelligence Unit had dealt with over 2,000 suspicious transaction reports since its establishment in 2005 and had signed memorandums of understanding with many other financial intelligence units around the world. С момента своего учреждения в 2005 году нигерийский Отдел финансовой разведки рассмотрел более 2 тыс. сообщений о подозрительных сделках и подписал меморандумы о взаимопонимании со многими подразделениями финансовой разведки во всем мире.
The Field Personnel Division will take part in this project as far as the Registry Unit's electronic filing of over 2 million pages from 10,000 files being kept at the Registry is concerned. Отдел полевого персонала будет принимать участие в этом проекте в силу того, что в Регистратуре будет осуществляться электронное архивирование более 2 млн. страниц из 10000 личных дел, хранящихся в Регистратуре.
The Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare set up a Family Welfare and Protection Unit in July 2003, the main aims of which are to implement appropriate policies and strategies to promote family welfare and combat domestic violence. В июле 2003 года при Министерстве по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи создан Отдел по благосостоянию и защите семьи, главные цели которого состоят в осуществлении надлежащей политики и стратегий укрепления благосостояния семьи и борьбы с бытовым насилием.
(a) The Indigenous Policy and Services Unit within Corrections Victoria supports a consistent and collaborative approach to dealing with Indigenous Issues in the correctional system; а) отдел политики и услуг в интересах аборигенов Управления воспитательно-исправительных служб Виктории поддерживает последовательный и рассчитанный на взаимодействие подход к решению проблем представителей коренного населения в исправительной системе;
Tenant units include the Regional Aviation Safety Office, the Strategic Air Operations Centre, the Training Delivery Cell (renamed Field Training Support Team in February 2008), the Geographic Information System Centre and the Engineering Design Unit. Подразделения-арендаторы включают Региональный отдел авиационной безопасности, Центр стратегических воздушных операций, Группу учебной подготовки (в феврале 2008 года переименована в Группу поддержки учебной подготовки на местах), Центр геоинформационных систем и Группу инженерного проектирования.
3.39 In realizing synergies between mediation support and the Unit for Cooperation with Regional Organizations, the Division would also continue and enhance existing work with the Africa I and II Divisions to strengthen the United Nations partnership with regional and subregional organizations in Africa. 3.39 Используя синергические связи между поддержкой посредничества и работой Группы по сотрудничеству с региональными организациями, Отдел будет также продолжать и укреплять существующее взаимодействие с Первым и Вторым африканскими отделами для укрепления партнерских связей Организации Объединенных Наций с региональными и субрегиональными организациями в Африке.
LAPD threat assessment unit. Отдел по борьбе с преследованиями. Секунду.
The Documentation Unit supports the communication with other structures - networks such as the Research Centre for Equality Matters Women's Information Units, the Women's Self Employment Network, the Child Creative Employment Centres Network, etc.; Отдел документации поддерживает связь с другими структурами и сетями, например с информационными отделами по женской проблематике Исследовательского центра по вопросам равноправия, сетью женщин, занимающихся самостоятельной хозяйственной деятельностью, сетью детских центров и т.д.
Further information on human rights conventions and the periodic reporting related to the monitoring of their implementation may be requested at the Unit for Human Rights Courts and Conventions of the Legal Department of the Ministry for Foreign Affairs. Дополнительную информацию по конвенциям о правах человека и представлению периодической отчетности о мониторинге их осуществления можно получить, обратившись в Отдел по делам правозащитных судов и конвенций Юридического департамента Министерства иностранных дел:
This is our unit now. Это наш отдел теперь.
You certainly have an aggressive unit. У вас однозначно агрессивный отдел.
He is vandalizing this unit. Он портит этот отдел.