| The Bank of Ireland has set up an Enterprise Support Unit that has provided 10 year funds and hands-on support to start-up SMEs. | Банк Ирландии создал отдел поддержки предпринимательства, предоставляющий кредиты на 10 лет и практическую помощь начинающим МСП. |
| The Unit is established in all police stations and posts countrywide and is accessible to the general public. | Такой отдел есть во всех полицейских участках и пунктах страны и доступен для населения. |
| The Unit has developed a tool to help agencies undertake a pay and employment equity review. | Отдел разработал метод оказания содействия учреждениям в оценке работы в сфере обеспечения равенства в оплате труда и занятости. |
| The Unit also supports the development of capability and capacity through the administration of an annual $1 million contestable fund. | Отдел также оказывает поддержку развитию способностей и возможностей путем управления ежегодным конкурсным фондом в размере 1 млн. долл. США. |
| Source: Family Support Unit, FREETOWN | Источник: Отдел по оказанию поддержки семье, Фритаун. |
| The Unit maintains a computerized database of all actions it has taken, including regarding allegations of torture. | Отдел располагает компьютеризированной базой данных относительно всех предпринятых им действий, включая действия в связи с утверждениями о применении пыток. |
| The Texas Department of Criminal Justice operates the Travis County Unit, a state jail for men, in eastern Austin. | Техасский департамент уголовной юстиции, включающий отдел округа Тревис, и мужская тюрьма штата располагаются в восточном Остине. |
| Our Narcotics Unit's been trying to bust Rick Carris for years. | Наш отдел по борьбе с наркотиками годами пытался упечь Рика Кэрриса. |
| Unit Five. Toschi needs to call in on a landline. | 5 Отдел, просьба Тоски позвонить по телефону. |
| We're with the Baltimore Police, Homicide Unit. | Мы из полиции Балтимора, отдел по расследованию убийств. |
| The Unit has also begun devising and refining indicators to measure the impact of UNIFEM's interventions. | Кроме того, Отдел приступил к разработке и уточнению индикаторов, которые позволили бы оценивать результаты мероприятий ЮНИФЕМ. |
| Gang Unit has the location on Brigante. | Отдел по борьбе с бандами установили местонахождение Бриганте. |
| Polk Avenue, Major Violent Crime Unit, PC Jatri. | Полк Авеню, отдел особо тяжких преступлений, констебль Джатри. |
| This Unit is currently placed within the Office of the Managing Director, Country Strategy and Programme Development Division. | В настоящее время эта Группа входит в состав Канцелярии Директора-распорядителя, отдел разработки стратегий и программ по странам. |
| The Behavioral Analysis Unit works on big cases. | Отдел поведенческого анализа работает над большими делами. |
| The Unit, which was established on 24 June 1996, forms an integral part of the Registry. | Этот отдел был создан 24 июня 1996 года и является составной частью Секретариата. |
| The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. | ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках. |
| External, Public and NGO Affairs Unit | Отдел по внешним связям, отношениям с общественностью и делам НПО |
| The Ministry of Public Health, through the Childbirth Promotion and Monitoring Unit, has increased its monitoring of teenage pregnancies. | Отдел антенатальной охраны плода и родовспоможения министерства здравоохранения в более широких масштабах оказывает помощь в случае подростковых беременностей. |
| The Information Unit operates with properly trained and specialized personnel. | Отдел информации укомплектован должным образом подготовленными и высококвалифи-цированными сотрудниками. |
| The Unit has also recently started a programme of regional meetings to encourage more members of ethnic minority communities to become involved in public life. | Этот Отдел недавно начал осуществлять программу проведения региональных совещаний по вопросам расширения участия представителей общин этнических меньшинств в управлении страной. |
| In many cases, the Unit further to investigation decided not to prosecute. | Во многих случаях после проведения расследования отдел принимал решение не прибегать к уголовному преследованию. |
| This Unit is in the process of clarifying cases of disappearances by various means, including the payment of compensation to the families of disappeared persons. | Этот отдел занимается процессом расследования и уточнения различными средствами случаев исчезновения, включая выплату компенсации семьям исчезнувших лиц. |
| On the basis of this evidence the Inspector General of Police in December 1997 established a special Disappearance Investigation Unit. | На основании этих доказательств в декабре 1997 года генеральный инспектор полиции создал специальный Отдел по расследованию фактов исчезновений. |
| Robert Wall (Firearms and Explosives Unit, Interpol, France) | Роберт Уолл (Отдел огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, Интерпол, Франция) |