Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
In line with the UN recommendations, the Police have also set up a Police Family Protection Unit (PFPU) with the special mandate to provide specific services to a category of people who are termed vulnerable within society. В соответствии с рекомендациями ООН полиция создала также отдел полиции по защите семьи (ОПЗС), перед которым была поставлена специальная задача по предоставлению особых услуг той категории населения, которая считается в обществе уязвимой.
The Unit recorded 2,564 untraceable persons out of which 676 were children while 1,888 were adults. 64% tracing requests were reported by parents as minors who were recruited by the LTTE. Отдел зарегистрировал 2564 числящихся пропавшими без вести лица, из которых 676 составляли дети и 1888 - взрослые. 64% заявлений о розыске, согласно родителям, касались, по сообщению родителей, несовершеннолетних, завербованных ТОТИ.
Accordingly Inmujeres and the STPS Gender Unit have taken steps to introduce labour reforms with the aim of incorporating the gender perspective into its text. These are currently making their way through the Congress of the Union. Поэтому Инмухерес и отдел Министерства труда и социального обеспечения, который несет ответственность за осуществление гендерной политики, прилагали все усилия с целью внедрения гендерного подхода в предложения по реформированию трудового законодательства, находящиеся на рассмотрении Национального конгресса.
By year's end, the ECCC's Victims Unit had received over 1,100 civil party applications, 34 of which had been accepted, and about 1,700 complaints from victims. К концу года в отдел ЧПСК по работе с потерпевшими поступило более 1100 заявлений от гражданских лиц, из которых приняли лишь 34, а также примерно 1700 жалоб от потерпевших.
Ms Laverty, you'll attend Anticorruption Unit 12, located at this address, with your solicitor at 9am tomorrow to be interviewed under police caution by myself and my superior, Superintendent Hastings. Мисс Лаверти, вы должны прийти в 12 антикоррупционный отдел, расположенный по этому адресу вместе со своим адвокатом завтра в 9 утра на допрос с предостережением, который буду проводить я и мой начальник, суперинтендант Хастингс.
Mr. Van Sittert Senior Inspector and Adviser, Bomb Disposal and Research Unit, South African Security Services Г-н Ван Ситтерт Старший инспектор и советник, отдел по уничтожению взрывчатых веществ и проведению исследований, Служба безопасности Южной Африки
Given that the Ministry of Defence has acknowledged paramilitarism to be the main factor in human rights violations, there was every reason for the Unit to have prioritized and emphasized such investigations in the past. Поскольку министерство обороны признало, что боевики являются основными виновниками нарушений прав человека, было бы разумно предположить, что Отдел будет уделять расследованию таких дел особое внимание и рассматривать их в первоочередном порядке.
Therefore, to ensure that women are not displaced due to new technologies and machineries, the Farm Family Development Unit of DOA has started providing appropriate machines to women micro entrepreneurs to enable them to increase their production. Таким образом, стремясь не допустить то, чтобы женщины теряли свои рабочие места из-за появления новых технологий и механизмов, отдел по вопросам развития семейных ферм министерства сельского хозяйства начал предоставлять микропредприятиям женщин соответствующее оборудование для того, чтобы они могли увеличить объем выпускаемой продукции.
The Royal Bahamas Police Force (RBPF), led by the Central Detectives Unit through its intelligence-led Policing Programme, gathers information on persons who are suspected of engaging in the illicit trade of small arms and light weapons. Королевская полиция Багамских Островов, действуя через свой Центральный сыскной отдел и осуществляемую им на основе поступающих разведывательных данных программу полицейского надзора, собирает информацию о лицах, подозреваемых в причастности к незаконной торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The Programme Coordinating Unit - in consultation with the Task Team - have to ensure that the implementation of the capacity building sub-programme is in harmony with the result areas under its direct management. Отдел по координации программы - в консультации со Специальной группой - должен обеспечить, чтобы осуществление подпрограммы "Создание потенциала" было согласовано с направлениями результативной деятельности под его непосредственным руководством.
A Professional Standards Unit (PSU) has been established within the UPF to receive, investigate and take disciplinary action against UPF Officers found acting outside the law or infringing on rights of ordinary persons. В ПСУ был создан Отдел профессиональных стандартов (ОПС), который принимает и расследует жалобы и назначает дисциплинарные меры в отношении сотрудников ПСУ, признанных виновными в противозаконных действиях или ущемлении прав обычных граждан.
Rather, the Division forecasts adjustments using consumer price indices from the Economist Intelligence Unit, and directly changes estimates based on comparator public and private organization salary data provided by the Office of Human Resources Management. Вместо этого в целях прогнозирования величин корректировок Отдел использует индексы потребительских цен, составляемые Группой по сбору данных журнала «Экономист», и напрямую вносит изменения в сметные суммы на основе данных об окладах в государственных и частных организациях-компараторах, представляемых Управлением людских ресурсов.
This is coordinated by a steering committee with members from the Ministry of Finance and Treasury (Economic Reform Unit), SIWIBA, SOE Forum & SICCI. Такая деятельность координируется руководящим комитетом, в состав которого входят представители Министерства финансов и казначейства (отдел по вопросам экономических реформ), СИВИБА, Форума ГП и ТППСО.
The Police Division has a strong and collaborative relationship with the Peacekeeping Best Practices Section and the staff from the Criminal Law and Judicial Advisory Unit (CLJAU) on overarching rule of law matters. Полицейский отдел поддерживает прочные партнерские взаимоотношения с Секцией по передовому опыту поддержания мира и сотрудниками Консультативной группы по вопросам уголовного права и судебной системы в важнейших делах, связанных с обеспечением законности.
The Dissemination Division, which was an aggregate of unrelated functions, is being disbanded, as had been recommended four years ago by the Joint Inspection Unit. Этот отдел, выполнявший по существу не связанные друг с другом функции, в настоящее время распускается в соответствии с рекомендацией, представленной четыре года назад Объединенной инспекционной группой.
The Firestone Plant Protection Division is encountering difficulties in combating a rise in violent crime, and LNP has dispatched 20 unarmed officers from the Police Support Unit to the plantation. Отдел охраны плантации компании «Файерстоун» сталкивается с серьезными трудностями в борьбе с ростом вооруженной преступности, и Управление национальной полиции Либерии направило 20 невооруженных полицейских на эту плантацию из числа сотрудников группы поддержки полиции.
Recognising mentoring as a key tool in personal development and empowerment, the PSETW Unit is funding a pilot 3-year national mentoring scheme for women in SET. Признавая наставничество в качестве ключевого инструмента в деле развития личности и расширения возможностей, отдел ОРЖНТТ финансирует трехлетнюю экспериментальную национальную программу наставничества для женщин в научно-техническом секторе.
Both the FIU - Anti-Money Laundering Unit and the CTED - Counter Terrorism and Extremism Department are units of the National Bureau of Investigation. Как СФР - Группа по борьбе с отмыванием денег, так и ОБТЭ - Отдел по борьбе с терроризмом и экстремизмом, являются подразделениями Национального бюро расследований.
Nevertheless, the Government replied on 27 August 1999 that the Anti-Abductions Unit of the Public Prosecutor's Office in Bogotá was conducting investigations into the incident regarding Mr. Rivas Moreno. Вместе с тем в своем ответе от 27 августа 1999 года правительство сообщило, что расследованием инцидента с гном Ривасом Морено занимается отдел по борьбе с похищениями людей Управления государственного прокурора в Боготе.
Requests should be sent by e-mail to (specifying the type of meeting in the subject line) or by contacting the Meetings Servicing Unit located in the lower level of Rumeli Hall. Просьбы следует направлять электронной почтой по адресу: (с указанием вида заседания в соответствующей строке) или представлять лично в отдел по обслуживанию заседаний, расположенный на нижнем уровне зала «Румели».
Vermont-certified police officers receive mandatory training on the hate crimes statute, and the Attorney General's Civil Rights Unit and the Vermont Human Rights Commission conduct public education through school and community programs that explore diversity acceptance and awareness. Сотрудники полиции штата Вермонт проходят обязательный инструктаж по законодательству, запрещающему преступления на почве ненависти, а Отдел гражданских прав Генеральной прокуратуры и Комиссия по правам человека штата ведут просветительскую работу в школах и общинах, пропагандируя терпимое и уважительное отношение к многообразию.
Gender Empowerment Coordination Unit at the OPMCM has been intervening into the cases of gender based violence which also includes domestic violence against dalit women. Отдел координации действий в области расширения прав и возможностей женщин при КПМСМ занимается случаями гендерного насилия, которые также включают в себя насилие в семье в отношении женщин из числа далитов.
These two agencies are assisted by other law enforcement agencies namely Department of Customs Malaysia, Anti Smuggling Unit and the Malaysia Maritime Enforcement Agency (MMEA). Им в их работе помогают другие правоохранительные органы, например таможенный департамент Малайзии, отдел по борьбе с контрабандой и агентство по обеспечению соблюдения морского права Малайзии (АСММ).
The Public Appointments Unit monitors the position closely and reports annually to the Prime Minister. За приемом представителей этнических меньшинств на государственную службу пристально следит Отдел по назначениям на государственную службу, который ежегодно докладывает по этому вопросу премьер-министру.
They include the Human Rights Unit of the Supreme Court, the Secretariat for Childhood and Adolescence, ILO-IPEC, UNICEF and other governmental and nongovernmental organizations. В их число входят Отдел по правам человека Верховного суда, Секретариат по вопросам детей, Международная программа по упразднению детского труда Международной организации труда, ЮНИСЕФ и другие правительственные и неправительственные организации.