Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
A training workshop for the Zambian National Human Rights Commission was organized in July 2004 by the Unit in cooperation with the OHCHR Regional Representative for Southern Africa and the United Nations Development Programme (UNDP) office in Zambia. В июле 2004 года Отдел в сотрудничестве с региональным представителем УВКПЧ по южной части Африки и отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Замбии организовал учебное рабочее совещание для Национальной комиссии по правам человека Замбии.
The Unit offers services for all members of the family through the Family Counselling Service set up since 1986 to provide individual and mass counselling on all family related problems. Этот отдел предоставляет услуги всем членам семьи через Службу консультирования по вопросам семьи, созданную в 1986 году в целях проведения индивидуального и коллективного консультирования по всем проблемам, связанным с семьей.
The Domestic Violence intervention Unit was set up soon after the Protection from Domestic Violence Act was introduced on 15th August 1997 to intervene rapidly in reported cases of domestic violence. Вскоре после введения 15 августа 1997 года Закона о защите от насилия в семье, обеспечивающего оперативное вмешательство при поступлении сообщения о случаях насилия в семье, был создан Отдел по оперативному вмешательству в случае насилия в семье.
On 20 July 2005, the NI Unit attended a meeting in Paris to enhance concerted action on the part of OHCHR, the Council of Europe and the European Coordinating Group regarding the establishment of NHRIs in States members of the Council of Europe. 20 июля 2005 года Отдел принял участие в совещании в Париже в целях активизации согласованных мер, принимаемых УВКПЧ, Советом Европы и Европейской координационной группой в связи с созданием национальных учреждений в государствах - членах Совета Европы.
Those appointments were all the more necessary because the statistics showed that more and more petitions were being made to the National Human Rights Commission, while fewer cases were being considered by the Special Investigation Unit. Необходимость заполнения этих вакансий представляется особенно безотлагательной в свете того, что, согласно имеющейся статистике, количество ходатайств, поступающих в адрес Национальной комиссии по правам человека, растет, тогда как количество дел, которыми занимается специальный следственный отдел уменьшается.
The Victim Support Unit (VSU) Отдел по оказанию поддержки потерпевшим (ОПП)
The Monitoring and Evaluation Unit acts as the "gatekeeper" for UNIFEM to ensure that project documents meet the standards agreed to by staff, incorporate recommendations of the project appraisal committee process and give due consideration to lessons learned from previous project evaluations. Отдел контроля и оценки выступает в качестве контрольного подразделения ЮНИФЕМ, которое обеспечивает, чтобы проектная документация отвечала нормам, согласованным сотрудниками, отражала рекомендации, вынесенные в процессе работы комитета по оценке проектов, а также должным образом учитывала уроки, извлеченные из прошлых мероприятий по оценке проектов.
The Desertification Control Unit within EPA will be expected to use the maps to assess the medium-term and longer term effects of the many environmental and land-use programmes and projects currently being undertaken in all the ecological zones of the country, but particularly in the northern savannahs. Ожидается, что Отдел АООС по борьбе с опустыниванием будет использовать такие карты для оценки средне- и долгосрочных результатов реализации многих программ и проектов в области охраны окружающей среды и землепользования, которые в настоящее время осуществляются во всех экологических зонах страны и особенно в северных районах саванны.
The media - radio, television and press - are regularly used to give information; exhibitions, demonstrations and lectures are arranged by the Health Promotion Unit to disseminate information on nutrition. В качестве средств распространения информации регулярно используются радио, телевидение и печать; отдел укрепления здоровья организует выставки, собрания и лекции с целью распространения информации о культуре питания.
The Peace Studies Unit, which, as the General Assembly recognized, was a very important factor in promoting and initiating programmes and events to promote peace in the world, no longer exists. Отдел исследований по проблемам мира, который, как признала Генеральная Ассамблея, являлся весьма важным фактором в проведении и инициировании программ и мероприятий для содействия распространению мира во всем мире, больше не существует.
At the end of the reporting period the Family Violence Unit evolved into the Family Violence Project Team. В конце отчетного периода Отдел по борьбе с насилием в семье был преобразован в Группу по проектам борьбы с насилием в семье.
Oceans training, GEF International Waters Learning Exchange and Resource Network, UNESCO-IHE, United Nations Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea, UNDP-GEF, European Commission, UNEP Global Programme of Action Coordination Office Train-Sea-Coast Unit). Обучение по вопросам океанов, Сеть ФГОС по обмену учебными ресурсами в области международных вод, ЮНЕСКО-ИИВР, Отдел по вопросам океана и морскому праву Организации Объединенных Наций, ПРООН-ФГОС, Европейская комиссия, подразделение Координационного бюро Глобальной программы действий ЮНЕП, занимающееся вопросами Программы "Train-Sea-Coast").
He transferred to the FBI's Behavioral Science Unit (BSU) in 1977 where he taught hostage negotiation and applied criminal psychology at the FBI Academy in Quantico, Virginia to new FBI special agents, field agents, and police officers from all over the United States. Он перешел в Отдел Поведенческих Наук (BSU) в 1977 году, где преподавал переговоры по заложникам и прикладную криминальную психологию в Академии ФБР в Куантико, штат Виргиния новым специальным агентам ФБР, полевым агентам и офицерам полиции со всех концов Соединённых Штатов Америки.
In that connection, consideration was being given to upgrading the Women's Unit of OAU to a division and efforts were being made to recruit and promote qualified women to senior-level posts in OAU. В этой связи сейчас рассматривается вопрос о преобразовании Группы по положению женщин ОАЕ в Отдел и предпринимаются усилия по набору и продвижению по службе женщин, отвечающих необходимым требованиям, с целью назначения их на должности старшего уровня в рамках ОАЕ.
UNESCO has introduced a Sectoral Programme Evaluation Unit for the monitoring and evaluation of operational activities and a Division for Policy and Sectoral Analysis to provide technical advice to member States in the fields of policy, institutional reforms and management, planning and resource allocation. ЮНЕСКО создала группу по оценке секторальных программ для контроля и оценки оперативной деятельности, а также отдел по вопросам политики и секторальному анализу для оказания технической консультативной помощи государствам-членам в вопросах политики, организационных реформ и управления, планирования и распределения ресурсов.
The Public Prosecutor's Department has issued a decision establishing the National Human Rights Procurators Unit, whose purpose is to expedite investigations into serious violations of human rights and international humanitarian law; Постановлением Генеральной судебной прокуратуры был создан Национальный отдел прокуратуры по правам человека, уполномоченный заниматься расследованием серьезных нарушений прав человека и международного гуманитарного права.
It is envisaged that the Change Management Unit will strengthen the capacity for planning, management, implementation and monitoring poverty eradication strategies, including the development of national goals and targets. Предусматривается, что Отдел по вопросам изменения управления укрепит потенциал в области планирования, управления, осуществления и мониторинга в том, что касается стратегий искоренения нищеты, включая развитие национальных целей и задач.
During January-February 2004 the Crime Unit investigated, inter alia, 142 cases of fraud and forgery, 8 cases of withholding passports and 98 cases of illegal employment. В январе-феврале 2004 года отдел преступлений расследовал, в частности, 142 дела о мошенничестве и подлоге, восемь дел об удержании паспортов и 98 дел о незаконном трудоустройстве.
The NI Unit provides financial and substantive support to the regional secretariats of NHRIs, in cooperation with the OHCHR geographic units and regional representatives, a partnership strategy vis-à-vis NHRIs which emphasizes the establishment and strengthening of regional networks. Отдел в сотрудничестве с географическими подразделениями и региональными представителями УВКПЧ оказывает финансовую и основную поддержку региональным секретариатам национальных учреждений, что представляет собой проводимую в отношении национальных учреждений стратегию установления партнерских связей при уделении особого внимания созданию и укреплению региональных сетей.
Delegates are then requested to proceed to the Pass and ID Unit (UNITAR building, 45th Street and First Avenue) to have their photographs taken and pass processed; Затем делегатам следует пройти в Отдел пропусков и удостоверений личности (здание ЮНИТАР, 45-я улица и Первая авеню) для фотографирования и получения пропуска;
Administrative support to the Secretariat continues to be provided by a Geneva based Administrative Unit of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development (DPCSD) consisting of one professional officer and three general service staff. Расположенный в Женеве Отдел по административным вопросам Департамента по координации политики и устойчивому развитию (ДКПУР), в котором работают один сотрудник категории специалистов и три сотрудника категории общего обслуживания, по-прежнему оказывают административную поддержку секретариату.
In 1994, a Development Unit on Women in Science, Engineering and Technology was established within the Office of Science and Technology, which acts as a facilitative body, stimulating and coordinating the action of existing expert bodies at the national level. В 1994 году в рамках управления по науке и технике был создан отдел по вопросу роли женщин в научно-технической области, который действует в качестве стимулирующего органа, поощряя и координируя работу уже существующих экспертных органов на национальном уровне.
The Education, Training and Information Unit drafted a curriculum on democracy and free and fair elections which was used for training the armed forces, the police and local election officials. Отдел образования, профессиональной подготовки и информации подготовил учебный материал по проведению демократических, свободных и справедливых выборов, который использовался для обучения военнослужащих, полиции и сотрудников местных избирательных органов.
The Monitoring Unit was expanded in late May by the creation of six mobile monitoring teams and two analysts tasked with assessing and investigating allegations of politically inspired intimidation and violence related to the election process. В конце мая Отдел наблюдения был расширен за счет создания шести мобильных групп наблюдения и привлечения к работе двух аналитиков, задачи которых заключались в оценке и расследовании сообщений о связанных с выборами случаях угроз и насилия политического характера.
The Unit conducts various activities, including audio-visual productions dealing with women's health, talks and training courses for women's groups with a view to promote health among women. Отдел проводит разнообразные мероприятия, включая производство аудиовизуальных материалов по вопросам охраны здоровья женщин, беседы и учебные курсы для групп женщин с целью пропаганды и медицинского просвещения среди женщин.