| The Unit had reportedly lacked resources and funds to conduct its functions adequately. | Согласно сообщениям, отдел не располагает необходимыми ресурсами и средствами для надлежащего осуществления своих функций. |
| An Extension Research Unit has been established to enhance the transfer of information from the research level to farmers. | Для обеспечения передачи информации от исследовательских учреждений фермерам был создан Отдел научно-исследовательской информации. |
| The Farm Stress Unit assists farm families suffering from financial and personal crises. | Отдел помощи фермам в чрезвычайных обстоятельствах оказывает помощь фермерским семьям, переживающим финансовый и личный кризис. |
| The Unit has established a province-wide directory of services available to farm families. | Отдел разработал справочник услуг, оказываемых на территории всей провинции для фермерских семей. |
| The Department of Heath created the Epidemiology Unit, to improve surveillance and to conduct research and analysis of emerging trends in diseases and health. | В Департаменте здравоохранения был создан Отдел эпидемиологии в целях повышения эффективности контроля, а также проведения исследований и анализов новых тенденций в области заболеваний и состояния здоровья населения. |
| The Government was developing a national policy on domestic violence, and the Gender Affairs Unit was implementing a Domestic Violence Programme. | Правительство разрабатывает национальную политику по борьбе с бытовым насилием, а Отдел по гендерным вопросам занимается осуществлением соответствующей программы. |
| After 28 days the Management of Detained Cases Unit takes responsibility for reviewing detention. | Через 28 дней Отдел по контролю случаев задержания обязан проконтролировать причины задержания. |
| However, special funds defined in the state budget are still missing and the Unit operates with one full-time employee. | Тем не менее по-прежнему на его деятельность не выделены специальные средства из государственного бюджета и отдел работает, имея всего одного штатного сотрудника. |
| In November 2003 the Ministry of Culture and Sports established the Unit on Promotion and Ethnic and Gender Equity in Cultural Diversity. | В ноябре 2003 года в Министерстве культуры и спорта был создан Отдел по вопросам обеспечения этнического и гендерного равенства в условиях культурного многообразия. |
| It creates the Unit for the Protection of Working Adolescents, attached to the Ministry of Labour and Social Security. | Кроме того, при Министерстве труда и социального обеспечения создается отдел по защите прав трудящихся-подростков. |
| The Ministry of Culture and Sports has developed a proposal to create an Ethnic and Gender Equality Promotion Unit. | Министерство культуры и спорта выступило с предложением создать Отдел по вопросам обеспечения этнического и гендерного равенства. |
| It was not clear to whom the staff members within the Unit should report. | В ходе ревизии было установлено следующее: а) Отдел Западной Азии, арабских государств и Европы. |
| Since the submission of the initial report, the Labour Department has established a Workplace Consultation Promotion Unit. | За период, прошедший со времени представления первоначального доклада, Департаментом труда был создан Отдел по вопросам содействия проведению консультаций на рабочем месте. |
| Additionally, the Unit promotes direct dialogue between representatives of employers and employees through tripartite committees at the industry level. | Кроме того, Отдел содействует проведению прямого диалога между представителями работодателей и работников через посредничество трехсторонних комитетов на отраслевом уровне. |
| The Royal Bahamas Police Force has established an internal Anti-Terrorism Unit which allows for the sharing of information and intelligence analysis. | Королевская полиция Багамских Островов создала собственный Отдел по борьбе с терроризмом, что позволяет обмениваться информацией и анализировать разведывательные данные. |
| Sources: Health Information and Research Unit, Ministry of Health, and Department of Statistics. | Источники: Отдел информации и исследований в сфере охраны здоровья министерства здравоохранения и Департамент статистики. |
| In order for the Unit to continue to carry out its functions, the Division proposes to retain the existing staffing component. | Для того чтобы группа и дальше могла выполнять свои функции, Отдел предлагает сохранить ее нынешний численный состав. |
| The Unit stated that it had addressed the problem by recommending that staff members seek counsel from the Office of Staff Legal Assistance. | Группа указала, что, занимаясь этой проблемой, она рекомендовала сотрудникам обращаться за советом в Отдел юридической помощи персоналу. |
| Recently, the Unit and the Division met to assess the differences in workload for intergovernmental and expert bodies. | Группа и Отдел провели недавно совещание для оценки разницы в рабочей нагрузке применительно к межправительственным и экспертным органам. |
| UNDP UNOCI - Gender Unit and Human Rights Division | ОООНКИ - Подразделение по гендерной проблематике и Отдел по правам человека |
| The Inspections Unit undertakes routine, special and follow-up inspections to ensure that the law is enforced. | Этот отдел осуществляет плановые, специальные и последующие инспекции, с тем чтобы обеспечить выполнение закона. |
| The Unit was also responsible for exchanging information with the financial intelligence units of other States. | Этот Отдел также отвечает за обмен информацией с подразделениями других государств по сбору оперативной финансовой информации. |
| A Resource Mobilization Unit was established during the first quarter of 2008. | В течение первой половины 2008 года был создан Отдел по мобилизации ресурсов. |
| The Money-Laundering Prevention Unit issues official communications accompanied by lists of the persons and entities designated by the Committee. | Отдел по предотвращению отмывания денег распространяет технические уведомления и перечни лиц и предприятий, указанных Комитетом. |
| The Enterprise Affairs Unit was designated as the competent body in the Labour Department for implementation. | Ответственность за осуществление этого решения в Департаменте труда возложена на Отдел по делам предприятий. |