Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Unit for Protection of Children's Rights at the level of qark and municipality have the obligation to enforce the legal framework and policies for the protection of children at the regional level. Отдел по охране прав ребенка на уровне префектур и муниципалитетов призван обеспечивать соблюдение правовой основы и осуществление политики по защите прав детей на региональном уровне.
In addition to providing support to stakeholders and fostering cooperation between the various governmental and non-governmental agencies engaged in the fight against human trafficking, the Unit will also play a lead role in collecting and analysing data on potential, suspected and identified cases of human trafficking. Помимо оказания поддержки заинтересованным сторонам и содействия сотрудничеству между различными правительственными и неправительственными учреждениями, занимающимися борьбой против торговли людьми, этот отдел будет также играть ведущую роль в деле сбора и анализа данных относительно потенциальных, подозреваемых и выявленных случаев торговли людьми.
The Early Childhood Education Unit is responsible for the management and delivery of early childhood services in St. Kitts and Nevis. Отдел по вопросам обучения детей младшего возраста отвечает за организацию и оказание услуг в области обучения детей младшего возраста в Сент-Китсе и Невисе.
In 2008 the Nauru Police Force (NPF), in recognition of the seriousness of the problem, established a Domestic Violence Unit (DVU) which comprises specially trained officers including women police officers. В 2008 году Полицейские силы Науру (ПСН), признавая серьезный характер этой проблемы, создали Отдел по борьбе с бытовым насилием (ОББН) в составе специально подготовленных полицейских, включая полицейских-женщин.
The Economic Crime Unit of the Judicial Police, established at the end of 2010, is to become the specialized law enforcement agency for combating corruption and economic crimes. Специальным правоохранительным ведомством по борьбе с коррупцией и экономическими преступлениями призван стать созданный в конце 2010 года Отдел Судебной полиции по борьбе с экономическими преступлениями.
The recently established Economic Crime Unit is to become operational and for it to be effective, it will need to be granted the necessary capacity to carry out its functions, including its staff should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. Созданный недавно Отдел по борьбе с экономическими преступлениями должен начать свою работу, и чтобы его деятельность была эффективной, ему нужно будет предоставить необходимые возможности для выполнения своих функций, в частности его сотрудники должны пройти надлежащую подготовку и иметь ресурсы для выполнения поставленных задач.
Conduct and Discipline Unit (1 P-5, 1P-4, 1 GS (OL)) Отдел по вопросам поведения и надзора (1 С5, 1 С4, 1 ОО (ПР))
The Department of Health and Human Services, through the Child Protection Services Business Unit, has the responsibility for intervening where children are at risk of abuse and neglect under the Children, Young Persons and their Families Act 1997. Министерство здравоохранения и социальных служб через отдел по работе со службами по защите детей в соответствии с Законом о детях, подростках и их семьях 1997 года обязано принимать меры в тех случаях, когда дети находятся под угрозой жестокого обращения и безнадзорности.
Firstly, the National Institutions Unit supported efforts by States to establish or strengthen national human rights institutions so as to better promote the application of international human rights norms at national level. Во-первых, Отдел помогает государствам создавать национальные правозащитные учреждения и укреплять уже существующие учреждения с целью поощрения применения международных стандартов в области прав человека на национальном уровне.
Also, through its Women and Gender Analysis Unit, training, awareness-raising and dissemination activities concerning, inter alia, the Convention have been carried out with male and female judges over the past two years. Кроме того, Отдел по делам женщин и гендерному анализу Судебного управления проводил в течение двух последних лет для судей учебные и информационные мероприятия и, в том числе, мероприятия по пропаганде КЛДЖ.
If the child is left without parental supervision, he or she is referred to the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Если ребенок остается без родительского попечения, его передают в Отдел по вопросам развития детей Министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи.
The Public Policy Unit of INAMU, organized women's groups, the Office of the Ombudsperson for Women and the Women's Offices at the local level of government are represented on this Commission. В составе Комиссии представлены Направление государственной политики НИЖ, женские группы, отдел по правам женщин и бюро по делам женщин местных органов власти и управления.
It has established a Central Domestic Violence Unit at the Criminal Investigation Department Headquarters with overall responsibility for monitoring the domestic violence desks within the divisions and sub divisions in terms of the implementation of the relevant force policies and procedures and the outcome of cases before the courts. В штаб-квартире Департамента уголовных расследований был создан Центральный отдел по вопросам насилия в семье, который несет общую ответственность за мониторинг отделов, занимающихся насилием в семье в дивизионах и подразделениях в плане осуществления соответствующей политики и процедур и отслеживания итогов рассмотрения дел в судах.
The Monitoring and Evaluation Unit therefore focuses on the impact of the internal activities undertaken by UN-Habitat, while the Monitoring and Research Division focuses on activities of countries and cities in the implementation of the Habitat Agenda. В этой связи Группа по контролю и оценке основное внимание в своей работе уделяет действенности внутренних мероприятий, проводимых ООН-Хабитат, в то время как Отдел мониторинга и исследований - деятельности стран и городов по осуществлению Повестки дня Хабитат.
An average of over 145 audit reports are reviewed every year and the Division is required to provide comments for an average of over 354 recommendations and follow-up requests from BOA, OIOS and the Joint Inspection Unit. Ежегодно рассматривается более 145 докладов о ревизии, и Отдел должен представлять комментарии в среднем более чем по 354 рекомендациям и просьбам о принятии последующих мер, поступающим от КР, УСВН и Объединенной инспекционной группы.
The Gender Unit within the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare monitors the implementation of gender mainstreaming strategies for the empowerment of women and promotion of gender equality and equity. Отдел по гендерным вопросам в рамках Министерства по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи осуществляет надзор за осуществлением стратегий гендерной интеграции в интересах расширения прав и возможностей женщин и поощрения гендерного равенства и равноправия.
As from July 2008, the Gender Unit is offering technical assistance to all Ministries to help them design their own sectoral gender policy, so that programmes and performance indicators of sectoral Ministries are gender-responsive and adequately reflected in the budget. С июля 2008 года Отдел по гендерным вопросам оказывает техническую помощь всем министерствам в вопросах разработки их собственной отраслевой гендерной политики, с тем чтобы программы и показатели эффективности отраслевых министерств составлялись с учетом гендерной проблематики и находили должное отражение в бюджете.
In addition, the Department of Justice has a Legal Policy Division concerned with the facilitating of judicial cooperation and assistance between the Kosovo courts and courts of other jurisdictions and an Operations Unit, concerned with policy and coordinating security of judicial personnel, buildings and assets. Кроме того, в Департаменте юстиции имеется отдел правовой политики, способствующий налаживанию сотрудничества и взаимодействия между косовскими судами и судами других юрисдикций, а также оперативная группа, занимающаяся политической и координационной деятельностью по обеспечению безопасности работников судов, сохранности зданий и имущества.
The Criminal Division continued to work with United Nations police (War Crimes Unit) on criminal cases reported by police to the Criminal Division. Отдел по уголовным делам продолжал сотрудничать с полицией Организации Объединенных Наций (Группа по военным преступлениям) в отношении уголовных дел, переданных полицией этому отделу.
Requests the Executive Director to strengthen the Gender Mainstreaming Unit and, with the Unit, to manage a unified system of gender focal points and a gender task force effective throughout the United Nations Human Settlements Programme; просит Директора-исполнителя усилить Отдел по гендерным вопросам и совместно с Отделом осуществлять управление единой системой координационных пунктов по гендерным вопросам и гендерной целевой группой в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам;
In January 2007, the Minorities Division and the Wakf Unit were moved out of the ministry to form the Ministry of Minority Affairs and the Child Development Division left the ministry to form the Ministry of Women and Child Development. В январе 2007 года Отдел меньшинств и Отдел вакуфов были переведены из министерства, чтобы сформировать Министерство по делам меньшинств, а Отдел развития детей покинул министерство чтобы сформировать Министерство по делам женщин и развитию детей.
Some government departments have specialized units for children, including the Department for Minors in the Ministry of Justice, the Child Labour Unit in the Ministry of Labour, the Social Care Department in the Ministry of Social Affairs. В некоторых министерствах имеются специальные отделы по делам детей, в том числе Департамент по делам несовершеннолетних при Министерстве юстиции, Отдел по вопросам детского труда при Министерстве труда, Отдел социального обеспечения при Министерстве по социальным вопросам.
Nepal was pleased to note that a Human Rights Unit had been established within the Ministry of Justice, Human Rights and Correctional Service, and it welcomed the plan to establish a national human rights commission. Непал с удовлетворением отметил, что при Министерстве юстиции, по правам человека и исправительных учреждений был создан Отдел по правам человека, и приветствовал планы в отношении создания национальной комиссии по правам человека.
The Dispute Settlement Unit of the Judiciary reports, for the period January to October 2008, the distribution of the population served in their own language and the education level of users. Отдел по урегулированию конфликтов Судебного управления сообщает следующие данные о лицах, получивших помощь на родном языке, в разбивке по уровню образования:
As evidence of this, the National Human Rights Unit of the Public Prosecutor's Office presented the following results of action to expedite the 134 cases selected by the Committee in its consolidated report issued in December 2005: Соответственно, в своем докладе, подготовленном в декабре 2005 года, национальный отдел по правам человека Генеральной судебной прокуратуры представил следующие результаты, связанные с рассмотрением 134 дел, отобранных Комитетом: