Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Cedric is under a lot of pressure... to use this unit to get the murder rate down. Так что теперь... шкуру Стрингера Бэлла будет добывать отдел по наркотикам.
Look, this is a restricted M.I.S.O. field unit, all information is case-sensitive and has to be... Послушайте, это закрытый отдел военно-информационной поддержки, вся информация засекречена и нужен...
Attention has been paid for procuring trained personnel, ensuring that each unit within the team to become a strong link in the chain. Мы осознали значимость квалифицированного персонала, и каждый отдел стал надежным звеном в цепи коммерческого процесса.
At the time of filing its claim, Petromin operated a separate business unit, in the nature of a division, styled Mahd ad' Dahab mine. В момент подачи претензии "Петромин" имел самостоятельный коммерческий отдел, именуемый "Махд ад'Дахаб майн".
At U.S. Cyber Command, we created a highly specialized unit around him... Satellite in five... and assigned an agent to protect him. В Кибернетическом командовании США мы создали для него особый отдел Спутник будет через пять... и приставили к нему агента-защитника.
Fuji police anti-suicide unit There, the forest is at its thickest and the compass doesn't work, so you lose sense of direction. Антисуицидальный отдел полиции Фудзи Там, в глубине, лес превращается в чащу, компас не работает, и чувство ориентации теряется.
Well, I've replaced your creaky old storage unit with a state-of-the-art research facility. Ну, я заменил твой разваливающийся отдел старых вещичек, исследовательским отделением, наподобии произведения искусства.
An investigation unit had been set up and a whistle-blowing policy introduced, with a view to detecting and sanctioning corruption. Был создан следственный отдел и внедрена политика предоставления информации о коррупции с тем, чтобы выявлять и наказывать проявления коррупции.
ASA didn't have enough to convict the guy who did it, so Rixton's unit went after him. Не было достаточно улик, чтобы обвинить того, кто это сделал, так что отдел Рикстона сам решил разобраться.
Through the Freedom of Information Act, I learned that the counter-terrorism unit has been monitoring my articles and speeches like this one. С помощью закона «О свободе информации» я выяснил, что отдел по борьбе с терроризмом отслеживает мои статьи и выступления, подобные сегодняшнему.
The Government has established, with ILO assistance, a special unit within the Ministry of Finance and Planning, to oversee implementation of labour-intensive and labour-based programmes. При содействии МОТ правительство создало в структуре Министерства финансов и планирования специальный отдел по контролю за выполнением трудоемких и других программ, связанных с использованием трудовых ресурсов.
The European Union has established a policy coherence unit, as well as a biannual report for policy coherence. Европейский союз создал специальный отдел по согласованию политики, который два раза в год готовит соответствующий доклад.
The Tribunal's technical training unit is responsible for informing voters and encouraging them to take part in the general election process. В рамках избирательных процессов задача распространение информации и агитации граждан в связи с участием в процессе всеобщих выборов возложена на учебно-технический отдел Высшей избирательной комиссии.
The SEU is the coordinating unit which organises services with the support of the School-Based Team (SBT). Отдел выполняет функции координационного центра, поставляющего услуги во взаимодействии с сотрудниками Группы на местах.
Our Bureau's major-crimes unit covers the greater D.C. area. Наш отдел тяжких преступлений отвечает за большую часть округа Колумбия.
From 2013 to 2017, he was head of the NSA's Tailored Access Operations (TAO), a cyber-warfare intelligence-gathering unit. С 2013 по 2017 год он возглавлял в АНБ отдел Tailored Access Operations (TAO), специализирующийся на сборе разведданых и наступательных операциях в киберпространстве.
It was suggested that a joint unit on money laundering could be established between UNDCP and the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the Secretariat. Было высказано мнение о том, что МПКНСООН и Отдел предупреждения преступности и уголовного правосудия Секретариата могли бы создать совместное подразделение по вопросам борьбы с "отмыванием" денег.
Among other measures, it had established a sector-coordinating gender unit to monitor the implementation of its gender plan of action. Среди прочих мер Сообщество учредило секторальный отдел для координации деятельности по гендерной проблематике, которому поручено заниматься контролем за осуществлением его плана действий по этому направлению.
About six months ago, he got assigned to Roland's Narcotics unit. Полгода назад его перевели в отдел Ролэнда.
So maybe we should get the auto crime unit down here. Так, может, нам пригласить сюда отдел по борьбе с автоугонами.
In this unit the first contact takes place with the client, to find out what her problems are in order to give her care consonant with her needs. Отдел социальной помощи является первым звеном Службы по защите интересов женщин коренных народов, через которое обращающееся за помощью лицо сообщает свои проблемы, и в этом отделе определяют, какое конкретно внимание требуется уделить проблемам потерпевшего.
Boorman's high-priced legal team has already filed a suit for wrongful prosecution, citing Metro and the IIB for police harassment, naming this unit specifically. Команда высокооплачиваемых адвокатов Бурмана уже подали иск о незаконном преследовании со стороны полиции и ОУР, наш отдел назван отдельно.
A curriculum has been developed for teacher training in special education at the University of Belize and workshops are given by the unit when requested by principals, school managers and district officers. Отдел сотрудничает с Советом Белиза по делам людей с нарушениями зрения для поддержки обучения в общенациональных школах для слепых и слабовидящих детей.
Ms. Fonseca (Colombia), commenting on the protection of persons deprived of their liberty, said that the human rights unit in the Public Prosecutor's Office was proposing mechanism to improve coordination among the agencies responsible. Г-жа Фонеска (Колумбия) по поводу защиты лишенных свободы лиц говорит, что отдел прав человека Государственной прокуратуры предлагает механизм для улучшения координации деятельности ответственных учреждений.
The human rights unit of the Office of the Public Prosecutor had investigated the case of the 2,000 women victims of forced sterilization. Отдел прокураторы, специализирующийся в делах, касающихся прав человека, расследует дело о принудительной стерилизации 2000 женщин.