Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The Women's Employment and Vocational Training Information Unit was created by the Research Centre for Equality Issues in cooperation with the General Secretariat for Equality, with the support of the European Union in the framework of NOW. Отдел информации по вопросам занятости и профессионально-технического обучения женщин был создан Исследовательским центром по вопросам равноправия в сотрудничестве с Генеральным секретариатом по вопросам равноправия при поддержке Европейского союза в рамках НВЖ.
Participants underlined the importance of increasing the presence in rural areas of State institutions such as the National Human Rights Ombudsman's Office, the Human Rights Unit of the Ministry of the Interior and the different institutions of the judiciary. Участники подчеркнули важность расширения присутствия в сельских районах таких государственных учреждений, как Государственное управление омбудсмена по правам человека, отдел по правам человека министерства внутренних дел и различные судебные органы.
2.6 Substantive responsibility for this subprogramme is vested in the regional divisions, namely the Africa I and Africa II Divisions, the Americas and Europe Division, and the Asia and the Pacific Division, which are assisted by the Policy Planning Unit. 2.6 Основная ответственность за осуществление настоящей подпрограммы возложена на региональные подразделения, а именно на Первый африканский отдел и Второй африканский отдел, Отдел Северной и Южной Америки и Европы и Отдел Азии и Тихого океана, помощь которым оказывает Группа планирования политики.
During the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, the Military and Civilian Police Division was restructured to reflect the creation of a separate Military Division and a Civilian Police Division, with the Civilian Police Unit moving out of the military reporting chain. В период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года Отдел военной и гражданской полиции был преобразован в два отдельных подразделения - Отдел по военным вопросам и Отдел гражданской полиции с выводом Группы гражданской полиции из подчинения по военной линии.
Hungary reported that it had established new structures, such as the Special Anti-Terrorist Division (2001), the Anti-terrorism and Cross-border Crime Division (2002) and the Unit for Combating Terrorism and Extremism within the National Bureau of Investigation (2004). Венгрия сообщила о создании таких новых структур, как Специальный отдел по борьбе с терроризмом (2001 год), Отдел по борьбе с терроризмом и трансграничной преступностью (2002 год) и Группа по борьбе с терроризмом и экстремизмом в рамках Национального бюро расследований (2004 год).
It reflects the redeployment of the posts relating to the Rules and Regulations Unit and 2 General Service) to the Specialist Services Division and the posts relating to the secretariat of the appointment and promotion bodies) to the Operational Services Division. Сокращение отражает перевод должностей, относящихся к Группе по правилам и положениям и 2 категории общего обслуживания), в Отдел специального обслуживания и должностей, относящихся к секретариату органов по назначениям и повышению в должности), в Отдел оперативного обслуживания.
(b) The Divisions of Regional Operations and Safety and Security Services are responsible for monitoring the implementation of established security and safety policies, although this falls within the purview of the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit. Ь) Отдел региональных операций и Отдел служб безопасности и охраны отвечают за контроль за осуществлением установленной политики в отношении охраны и безопасности, хотя эта функция входит в компетенцию Группы по обеспечению соблюдения, оценке и контролю.
I see, and that alibi was confirmed, not by you, but by the Intelligence Unit of the Chicago police, isn't that right? Да уж, и это алиби подтвердили не вы, а отдел расследований полиции Чикаго, правильно?
The Office of Political Affairs will be changed to a Political Affairs Unit that will become part of the Office of the Special Representative of the Secretary-General and supervised by the Senior Political Adviser. Отдел по политическим вопросам будет преобразован в Группу по политическим вопросам, которая войдет в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и будет работать под руководством старшего советника по политическим вопросам.
In a workshop held on the Convention on the Rights of the Child in which the Children Services Unit of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security participated, several categories of child labour were identified. На семинарах по Конвенции о правах ребенка, в котором принял участие отдел по вопросам оказания помощи детям при министерстве труда, занятости и социального обеспечения, были определены несколько категорий детского труда.
The Division, headed by the Deputy Registrar under the supervision of the Registrar, comprises the Court Management Section, the Victims and Witnesses Support Unit, the Lawyers and Detention Facilities Management Section and the Reference Library. Этот возглавляемый заместителем Секретаря отдел, который функционирует под надзором Секретаря, состоит из Секции управления судом, Группы оказания помощи потерпевшим и свидетелям, Секции адвокатов и управления Следственным изолятором и справочной библиотеки.
In order to deal with this problem, a Metropolitan Procurator-General's Office for Children was established in the Public Prosecutor's Office and a Minors' and Disappeared Persons' Unit was established in the National Civil Police Criminal Investigation Service. С учетом этой проблематики были созданы следующие структуры: Столичное прокурорское отделение по делам несовершеннолетних при Государственной прокуратуре и Отдел по делам несовершеннолетних и исчезнувших лиц в Службе криминальных расследований Управления национальной гражданской полиции.
The Office of the Special Adviser and the Division for the Advancement of Women continued to collaborate with the Lessons Learned Unit of the Department of Peacekeeping Operations in the implementation of the project on gender perspectives in multidimensional peacekeeping operations. Канцелярия Специального советника и Отдел по улучшению положения женщин продолжили сотрудничать с Департаментом операций по поддержанию мира/Группой обобщения опыта в связи с осуществлением проекта по гендерной проблематике в рамках многоаспектных операций по поддержанию мира.
The Adaptation Strategies Unit organized two meetings of the Least Developed Countries Expert Group, which is entrusted with supporting the preparation, by least developed countries Parties, of national adaptation programmes of action. Отдел по стратегиям адаптации организовал два заседания Группы экспертов по наименее развитым странам, которой поручено содействовать разработке Сторонами, являющимися наименее развитыми странами, национальных программ действий по адаптации.
c Include the offices of Police Commissioner, Human Rights, Political Affairs, Policy and Planning, Civil Affairs, Disarmament, Demobilization and Reintegration Management Unit, Public Information and Mine Action Unit. с Включает Канцелярию Комиссара полиции, подразделения, занимающиеся вопросами прав человека, политическими вопросами, вопросами политики и планирования, гражданскими вопросами, Группу по управлению разоружением, демобилизацией и реинтеграцией, Отдел общественной информации и Группу разминирования.
The SADC Health Sector Coordination Unit established collaborative links with the Southern African Network of AIDS Service Organizations, which is a part of a worldwide grouping of AIDS service organizations in Africa. Отдел координации здравоохранительной деятельности САДК наладил сотрудничество с Сетью организаций юга Африки по обслуживанию больных СПИДом, которая входит в состав всемирного объединения организаций по обслуживанию больных СПИДом в Африке.
Aware of that phenomenon, the National Institutions Unit had set up a subcommittee responsible for accrediting national human rights institutions in order to promote respect for the common rules when those institutions were established. С учетом этого Отдел национальных правозащитных учреждений Верховного комиссариата создал подкомитет, в обязанности которого входит аккредитация национальных правозащитных учреждений с целью поощрения соблюдения общих правил при создании таких учреждений.
To commemorate the adoption of the Paris Principles by the General Assembly in 1993, the Unit undertook several initiatives through small grants, awarded in 2004, relating to the promotion of the Paris Principles at the national level. В ознаменование принятия Парижских принципов Генеральной Ассамблеей в 1993 году Отдел предпринял ряд инициатив по линии предоставления в 2004 году небольших субсидий в целях пропаганды Парижских принципов на национальном уровне.
The UNICEF Evaluation Unit has also reinforced its dialogue with the DAC Expert Group on Evaluation, in coordination with the Office of Strategic Planning and Evaluation of the United Nations Development Programme (UNDP). Отдел ЮНИСЕФ по оценке также расширяет свой диалог с Группой экспертов КПР по оценке в координации с Управлением по оценке и стратегическому планированию Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
A credit or financial institution is obliged to immediately inform the Financial Intelligence Unit of the Ministry of the Interior about transactions which have the characteristics of money laundering, and about all suspicious and unusual financial transactions and activities. Кредитно-финансовые учреждения обязаны немедленно извещать Отдел оперативной финансовой информации Министерства внутренних дел об операциях и сделках, характерных для отмывания денег, а также обо всех подозрительных и необычных финансовых операциях и деятельности.
During 1999, the Unit and the National Committee, within the project entitled 'Strengthening of the National Machinery for Women's Protection', supported by the UNDP Office in Skopje, prepared the National Action Plan for Gender Equality (NAPGE). В 1999 году Отдел и Национальный комитет в рамках проекта, озаглавленного "Укрепление национального механизма для защиты женщин", при поддержке отделения ПРООН в Скопье подготовил Национальный план действий по обеспечению гендерного равенства.
(b) The Cash Management Unit, which is responsible for management and control of cash and funding procedures at country offices; Ь) отдел финансирования, который отвечает за управление и контроль наличности и процедуры финансирования в страновых отделениях;
The Human Rights Unit of the Ministry of Justice together with the Department of Gender of the Ministry of Gender developed a framework for the compilation of the draft report under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Отдел по правам человека Министерства юстиции совместно с Департаментом по гендерным вопросам в структуре Министерства по вопросам гендерного равенства разработали концептуальную схему доклада в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The Government has set up child protection networks, which benefit from the participation of community leaders, NGOs, the Ministry of Social Solidarity, the Ministry of Justice, the Ministry of Education and the police, represented by the Vulnerable Persons Unit. Правительство создало сети по защите детей, активный вклад в деятельность которых вносят общинные лидеры, НПО, Министерство консолидации общества, Министерство юстиции, Министерство образования и отдел полиции по работе с уязвимыми группами населения.
Worked on the Lisbon Directory: Investigation of Crimes against Persons, for the National Unit for Fighting Drug Trafficking and for the Central Office for Investigating Corruption, Fraud, and Economic and Financial Crime Служил в лиссабонском управлении: расследование преступлений против личности, национальный отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и центральное управление по расследованию дел о коррупции, мошенничестве, экономических и финансовых преступлениях