| In addition, a permanent dispute resolution unit had been established within the Office of the Special Procurator for Women. | Кроме того, при управлении специального прокурора по делам женщин был создан постоянный отдел по урегулированию конфликтов. |
| The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. | Этот отдел стал инициатором ряда законодательных поправок, влияющих на осуществление политики по борьбе с торговлей людьми. |
| But the homicide unit in L.A. is eager to collaborate. | Но отдел убийств в Л.А. не против посодействовать. |
| I may just see this unit up and running in my lifetime. | Я могу еще дожить до того, как этот отдел заработает. |
| Each Detective is responsible for his own caseload, but we're a small unit, so we work together. | Обычно детектив ведёт своё дело, но наш отдел мал, и мы работаем вместе. |
| And that's exactly what this unit does. | И этот отдел как раз этим и занимается. |
| Sir, General Mark Osborne in charge of an advanced weapons systems unit. | Сэр, генерал Марк Осборн отвечает за отдел продвинутых вооружений. |
| The Division is currently the administrative unit within the Secretariat mandated to implement the aforementioned Programme. | В настоящее время Отдел является административным подразделением Секретариата, уполномоченным заниматься выполнением упомянутой Программы. |
| The Queensland Police Service established a domestic and family violence unit in October 2007. | 14.58 В октябре 2007 года в полицейской службе штата Квинсленд был создан отдел по борьбе с насилием в семье. |
| A specialist case management team and the police domestic violence investigation unit, support the court's operation. | Деятельность этого Суда поддерживают группа специалистов по управлению рассмотрением дел и отдел полиции по расследованию случаев насилия в семье. |
| Well, financial unit have checked Philip and Joanna's bank records. | Ну, финансовый отдел проверил банковские счета Филипа и Джоанны. |
| But they put me in a public affairs unit. | Но меня посадили в отдел по связям с общественностью. |
| Your unit is free to continue its work without you while we conduct our investigation. | Ваш отдел может продолжать работать без вас, пока мы будем вести расследование. |
| That's the kind of effort that'll get you into my unit. | За вашу помощь я переведу вас в свой отдел. |
| His first assignment was to the counter-intelligence unit tracking the SVR. | Его первое назначение - отдел в контрразведке следящий за СВР. |
| So, I was thinking you might put me in the marine unit. | Я подумал о переводе в морской отдел. |
| We worked together when I started in the drug unit. | Мы работали вместе, когда я пришла в отдел наркотиков. |
| They didn't even let women in this unit till 1988. | Женщин в наш отдел до 1988 вообще не брали. |
| Our hard-core crime unit assists that jurisdiction now. | Задействован наш отдел по особо тяжким преступлениям. |
| Let me call my old unit. | Позволь мне позвонить в мой старый отдел. |
| Your unit... sorry... comes in. | Ваш отдел... простите... начинает действовать. |
| Coordination unit in national Government (focal point) | Координационный отдел в национальном правительстве (координатор) |
| Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. | Отдел по борьбе с организованной преступностью получил наводку на банду фальшивомонетчиков, работающую в гаражах на западе Сакраменто. |
| The unit also supports HRFOR educational and promotional activities, as well as other HRFOR programmes, in cooperation with the Translation Unit. | В сотрудничестве с отделом переводов данный отдел поддерживает также проведение просветительских и пропагандистских мероприятий ПОПЧР и деятельность, осуществляемую по линии других программ ПОПЧР. |
| Special law enforcement unit (Vulnerable Persons Unit) | Специальное правоохранительное подразделение (Отдел по работе |