Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Pursuant to the Act, the Women and Family Support Unit was set up within the Judicial Police Section of the Ministry of the Interior and Justice, for the purpose of filing complaints in connection with acts of violence as referred to in the Act. В соответствии с этим законом в рамках Управления судебной полиции министерства внутренних дел и юстиции было создано новое структурное подразделение - Отдел по делам женщин и семьи, в функции которого входит составление исков по фактам насилия, о котором идет речь в этом законе.
Due to resource and time constraints, the Special Crimes Unit decided in 2001 to focus primarily on 10 "priority" cases, and other cases of crimes against humanity. Ввиду ограниченности ресурсов и времени Отдел по особым преступлениям решил в 2001 году сосредоточить внимание на 10 "приоритетных" делах, а также на делах, связанных с преступлениями против человечности.
The Department of Economic and Social Affairs, in particular its Division for Sustainable Development, through the Small Island Developing States Unit, has been active in the planning and organization of a series of workshops designed as capacity development initiatives. Департамент по экономическим и социальным вопросам, в частности его Отдел по устойчивому развитию, действующий через Группу по вопросам малых островных развивающихся государств, принимает активное участие в планировании и проведении ряда семинаров, призванных содействовать развитию соответствующих потенциалов.
The Central Training Unit in the Personnel Department already offers seminars for public officers in ranges 30-45 who supervise subordinate staff, and whose duties include appraising and reporting on the performance of subordinates. Центральный отдел по профессиональной подготовке в департаменте по кадровым вопросам уже организует семинары для государственных должностных лиц в возрасте 3045 лет, которые руководят работой подчиненных и в обязанности которых входят оценка эффективности работы подчиненных и представление отчетов по этому вопросу.
Because an amendment to Act No 61/1996 has not yet been passed, reports on transactions where there is a suspicion of the financing of terrorism are not and cannot be delivered to the Financial Analytical Unit, nor can this department investigate such reports. Поскольку поправка к Закону Nº 61/1996 пока не принята, отдел финансового анализа не получает и не может получать сообщения об операциях, в отношении которых имеются подозрения в финансировании терроризма, и, следовательно, он не может расследовать такие сообщения.
The "Get Into Life" - Cancer Education Materials project was developed by the Health Promotion Unit in conjunction with the National Youth Council of Ireland, primarily for use in the non-formal education sector, but it may also be used as a resource in schools. Отдел проблем укрепления здоровья населения совместно с Национальным советом Ирландии по делам юношества разработали проект "Сохрани жизнь" по просвещению в области раковых заболеваний, который предназначен прежде всего для использования в секторе неформального обучения, однако может также применяться в качестве средства обучения в школах.
The Romani Educational and Cultural Development Unit subordinate to the National Board of Education is responsible for planning and providing education to the Romani population at the national level. Отдел по вопросам образования и развития культуры народа рома, находящийся в ведении Национального совета по вопросам образования, отвечает за планирование и реализацию на общенациональном уровне общеобразовательных программ для народа рома.
In this respect, the Unit for Gender Equality initiated amendments to the legal regulations or adoption of new regulations, etc; В связи с этим Отдел по содействию гендерному равенству предложил внести поправки в положения законов или принять новые нормативные акты и т. д.;
The Women's Unit of the Guatemalan Fund for Indigenous Development (FODIGUA) has a number of programmes to benefit indigenous women. Отдел по вопросам женщин Фонда развития коренного населения (ФОДИГУА) осуществляет различные программы в интересах женщин - представительниц коренного населения.
The Act set up the Commission for the Promotion of Occupational Health and Safety and the Occupational Health and Safety Unit. В соответствии с этим Законом учреждена Комиссия по поощрению гигиены и техники безопасности на производстве, а также Отдел производственной гигиены и техники безопасности.
2003 - 2006: Presidential Commissioner in charge of International Affairs and cooperation Unit in the Presidential Commission against Discrimination and Racism against Indigenous Peoples in Guatemala (CODISRA) 2003 - 2006 годы: Уполномоченный Президента, возглавляющий Отдел международных дел и сотрудничества Президентской комиссии по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов Гватемалы
In 2010 the Statistics Unit conducted a listing exercise and the results shows a slight shift in the male versus female population of the Turks and Caicos Islands, with 52.6% being female and 47.4% being male. В 2010 году Отдел статистики провел регистрацию, и результаты показывают незначительное изменение числа мужчин по сравнению с числом женщин на островах Тёркс и Кайкос: 52,6 процента составляют женщины и 47,4 процента - мужчины.
As most of the textbooks (history) tend to downplay the role of women in many of the major historical events, the Social Studies Unit has instructed teachers to carry out additional research to ascertain the role that women played in these events. В большинстве учебников (по истории), как правило, принижается роль женщин во многих важнейших исторических событиях, в связи с чем Отдел гуманитарных наук поручил учителям искать дополнительную информацию, касающуюся той роли, которую в этих событиях сыграли женщины.
Promoting comprehensible chemicals information for all stakeholders through comprehensibility testing initiatives - the right to comprehend (Occupational and Environmental Health Research Unit of the University of Cape Town, Поощрение предоставления комплексной информации о химических веществах всем участникам посредством инициатив по проверке комплексности - право на понимание Отдел научных исследований в области производственной гигиены и окружающей среды Кейптаунского университета)
It had established the International Treaties Unit within the Ministry of Legal Affairs to work closely with the Ministry of Foreign Affairs to compile and keep a data bank of its international treaty obligations. Она учредила отдел международных договоров в структуре Министерства по делам законодательства, призванный тесно взаимодействовать с Министерством иностранных дел в формировании и ведении банка данных об обязательствах страны по международным договорам.
In order to guarantee the defence of human rights, the Public Ministry had specialized prosecutors and a Criminal Unit Against the Violation of Fundamental Rights. Для обеспечения защиты прав человека в Министерстве юстиции имеются прокуроры - специалисты по этим вопросам и Отдел по расследованию преступлений, связанных с нарушением основополагающих прав.
Technical Education Inspector, Gender Unit, Ministry of Technical Education and Vocational Training Инспектор технического образования, отдел по гендерным вопросам, Министерство технического образования и профессиональной подготовки
The representative of the regional commissions informed the Board of the meeting on gender mainstreaming strategies and water resources being organized by the Division of Natural Resources and the Women's Unit of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC). Представитель региональных комиссий информировала Совет о том, что Отдел природных ресурсов и Группа по делам женщин Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) организуют совещание, посвященное стратегиям учета гендерных факторов и водным ресурсам.
We are also concerned by the recent attacks on and looting of the Ministry of Justice, the General Prosecutor's office and the records of the Serious Crimes Unit, particularly the records regarding the crimes of 1999. Мы также обеспокоены недавними нападениями на министерство юстиции, канцелярию Генерального прокурора и архивный отдел Группы по тяжким преступлениям, и особенно захватом дел, касающихся преступлений 1999 года, а также попытками разграбить их.
Article 4 of the 2001 Financial Transaction Reports Act provides that all financial institutions shall report without delay any suspicious financial transactions to the Korea Financial Intelligence Unit, if there is a reasonable basis for suspicion. Статья 4 Закона о финансовой отчетности 2001 года предусматривает, что все финансовые учреждения обязаны безотлагательно сообщать в Отдел финансовой разведки Кореи о любых подозрительных финансовых операциях, если имеются разумные основания для подозрений.
The Modernisation Unit of the Judiciary has carried out research with the aim of improving the quality of justice by incorporating local customs and traditions and facilitating access to justice for indigenous communities. Отдел модернизации Службы судебных органов выполнил анализ существующего положения, поставив задачу повысить качество услуг правосудия на основе интеграции местных обычаев и практики и улучшения доступа общин коренных народов к услугам правосудия.
In 1999, UNTAET established the Serious Crimes Unit, answerable to the Prosecutor General, with the specific mandate of investigating alleged crimes against humanity, genocide and war crimes which occurred during the period from January to October 1999. В 1999 году ВАООНВТ создала Отдел по расследованию тяжких преступлений, подотчетный Генеральному прокурору, обладающий мандатом расследовать предполагаемые преступления против человечности, геноцид и военные преступления, которые были совершены в период с января по октябрь 1999 года.
One staff member was temporarily assigned to the Security Council Affairs Division in 2007 and again in 2008, and another staff member filled a vacancy in the Decolonization Unit. Один сотрудник в 2007 году и вновь в 2008 году был временно командирован в Отдел по делам Совета Безопасности, а еще один сотрудник был оформлен на вакантную должность в Группе по деколонизации.
On the basis of these criteria, decentralized offices were opened in 1995 in Kuala Lumpur (UNOPS Asia Office) and in 1996 in Geneva (the Rehabilitation and Social Sustainability Unit) and Copenhagen (Procurement Projects Division). С учетом этих критериев децентрализованные отделения были открыты в 1995 году в Куала-Лумпуре (Отделение УОПООН в Азии), а в 1996 году в Женеве (Группа по вопросам восстановления и социальной устойчивости) и Копенгагене (Отдел закупок для проектов).
In that regard, the Group welcomed the referral of 13 cases from the Dispute Tribunal to the Mediation Division and was pleased that approximately 36 per cent of cases received and closed by the Management Evaluation Unit in 2010 had been settled through informal resolution efforts. В этой связи Группа приветствует передачу 13 дел из Трибунала по спорам в Отдел посредничества и удовлетворена тем, что приблизительно 36 процентов дел, полученных и закрытых Группой управленческой оценки в 2010 году, были урегулированы в рамках механизма неформального разрешения споров.