| The Unit monitors the overall gender based violence in the country and coordinates actions against such violence. | Отдел ведет мониторинг общего положения в области гендерного насилия в стране и занимается координацией действий, направленных против такого насилия. |
| The Child Protection Policy Unit of the Police has introduced various training programmes to enhance the capabilities of front-line officers in handling domestic violence cases. | Отдел полиции по защите детей внедрил различные программы подготовки с целью укрепления потенциала оперативных сотрудников по рассмотрению дел о насилии в семье. |
| The Unit currently has 3 professional officials, one of whom only commenced work in 2008 as part of the CEDAW implementation project. | В настоящий момент Отдел насчитывает трех специалистов, один из которых приступил к работе в 2008 году по линии проекта осуществления КЛДЖ. |
| But it's not just Joe I'm looking into. It's the entire Special Crimes Unit. | Я проверяю не только Джо, а весь особый отдел. |
| Regional Coordinating Unit for the Caribbean Environment Programme | Отдел региональной координации Программы по окружающей среде Карибского бассейна |
| Coordinating Unit for the Mediterranean Action Plan | Отдел координации по плану действий в Средиземноморье |
| School enrolment Source: SEP, International Affairs Unit, 2004 | Источник: министерство просвещения, отдел международных связей, 2004 год. |
| In December 2002, for example, the Health Education Unit of the Government held a radio and television talk show on HIV/AIDS and discrimination. | Например, в декабре 2002 года отдел Правительства по вопросам санитарного просвещения организовал на радио и телевидении ток-шоу, посвященное проблеме ВИЧ/СПИДа и дискриминации. |
| Ministry of Finance and Planning, Fiscal Policy Management Unit, Jamaica, 1995-present | Министерство финансов и планирования, Отдел бюджетно-налоговой политики, Ямайка. |
| The NDS has established a special Unit in the Directorate to be in charge of collection, assessment and exchange of information on terrorism. | В самом Управлении создан специальный отдел, который занимается сбором, оценкой и обменом информацией по терроризму. |
| The Registrar has established an Outreach Unit that seeks to ensure timely transmission of information to and from every district of the country despite a poor communications infrastructure. | Секретарь суда создал отдел пропаганды, который, несмотря на недостаточно развитую структуру коммуникаций, стремится обеспечить своевременный обмен информацией с каждым районом страны. |
| The Women's Department has the responsibility, through its Policy Unit, for mainstreaming gender into all levels of government. | Департамент по делам женщин через свой отдел политики несет ответственность за актуализацию гендерной проблематики на всех уровнях государственного управления. |
| In view of the forthcoming ICC session, the Unit is preparing a compilation of declarations issued by national institutions since 1993 and a stocktaking of action taken. | Ввиду предстоящей сессии МККК Отдел готовит подборку деклараций, провозглашенных национальными учреждениями с 1993 года, и анализ принятых решений. |
| In December 2014, the Statistics Division started working with the Graphic Design Unit of the Department of Public Information to produce a selection of possible logos. | В декабре 2014 года Статистический отдел начал работать с Группой графического дизайна Департамента общественной информации для разработки возможных вариантов эмблемы. |
| Now, the department's Technical Assistance Response Unit says it was broadcasting to your company's server. | Отдел технической поддержки департамента доложил, что передача видео шла на сервер вашей компании. |
| Along the line of what you propose, I'd like to reconstitute the Major Crimes Unit, bring it under the umbrella of Homicide. | Кстати к тому, что вы предлагаете, я бы хотел восстановить отдел крупных преступлений, переведя его под крыло убойного отдела. |
| This Special Investigative Unit, that's their problem, | Этот Особый отдел расследований, в них проблема, |
| Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
| The Unit establishes the format and content of the reports through official communications (included in the confidential annex to this report). | Отдел по предотвращению отмывания денег определяет форму и содержание докладов посредством рассылки технических коммюнике (см. конфиденциальное приложение). |
| The Division has redefined the terms of reference of its Information and Communication Technology Service Unit to include responsibilities for quality assurance, continuous improvement and risk management support. | Отдел уточнил круг ведения своей Группы информационного и коммуникационно-технического обслуживания, включив в него функции гарантии качества, непрерывного совершенствования и поддержки в вопросах управления рисками. |
| In February 2004, the Unit provided a preliminary training course to the United Nations Country Team of Jordan concerning the Paris Principles. | В феврале 2004 года Отдел провел предварительный курс подготовки, посвященный Парижским принципам, для страновой группы Организации Объединенных Наций в Иордании. |
| The Women's Unit has been set up to serve as a focal point for women issues. | Отдел по делам женщин был создан для того, чтобы служить координационным центром для решения проблем женщин. |
| Police Professional Responsibility Unit Ethical Standards Command | Отдел по вопросам профессиональной ответственности сотрудников полиции |
| Allegations Against Employees Unit, Department of Community Services | Отдел по рассмотрению заявлений против сотрудников Департамента общинных служб |
| A new Traveller Accommodation Unit was established in the Department of the Environment and Local Government in May 1996 to pursue implementation of the National Strategy. | В мае 1996 года в целях продолжения осуществления Национальной стратегии в министерстве по вопросам окружающей среды и местного самоуправления был создан новый отдел по размещению кочевников. |