Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
In this connection, the Committee was informed that a new Client Services Unit and a Project Management Office had been established in the Strategic Management Service. В этой связи Комитет был информирован о том, что в составе Службы стратегического управления созданы новая Группа обслуживания клиентов и Отдел управления проектами.
A referral framework is being developed by the Rule of Law Unit in order to ensure that urgent and immediate needs of the local community can be referred to partner offices and agencies as the Office establishes its presence in Darfur. Группа по соблюдению законности разрабатывает систему обращения за помощью, с тем чтобы можно было адресовать срочные и безотлагательные потребности местного населения подразделениям и учреждениям-партнерам в период, когда Отдел обустраивается в Дарфуре.
The Unit's Train-the-Trainer Course Curriculum has been updated and the Police Division has conducted two regional courses in partnership with the Governments of India and Botswana. Был обновлен учебный план программы по подготовке инструкторов для таких подразделений, и Отдел полиции в сотрудничестве с правительствами Индии и Ботсваны провел два региональных учебных мероприятия.
Similarly, the Electoral Assistance Division and the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, as well as the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, offer niche expertise in their respective areas. Кроме того, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов и Группа поддержки посредничества, которые входят в состав Департамента по политическим вопросам, а также Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека предоставляют специалистов по узким областям, входящим в сферу компетенции этих структур.
The Police Division launched the Formed Police Unit Standby Arrangement in December 2013 and continues to follow up with Member States who expressed an interest in the initiative. В декабре 2013 года Отдел полиции выступил с инициативой, касающейся Резервного соглашения в отношении сформированных полицейских подразделений, и продолжает поддерживать контакты с государствами-членами, проявившими интерес к этой инициативе.
The SDA has also contributed to the Workshop on Domestic Violence (Family Protection Unit) and the HIV and AIDS and Gender Policy Workshop. Адвентисты седьмого дня также способствовали проведению рабочих совещаний по вопросам о насилии в семье (Отдел по защите семьи), ВИЧ и СПИДе, гендерной политике.
The Unit is also responsible for the development and implementation of the National Action Plan to Prevent and Combat Trafficking of Human Beings 2009-2012 which was published by the Minister for Justice and Equality in June 2009. Данный отдел несет также ответственность за разработку и осуществление Национального плана действий по предотвращению торговли людьми и борьбе с ней на 2009-2012 годы, который был обнародован Министром юстиции и по вопросам равенства прав в июне 2009 года.
The Human Trafficking Investigation Unit (HTU) has not received direct complaints on trafficking in persons. Отдел по расследованию случаев торговли людьми непосредственно не принимает заявления и иски в связи с торговлей людьми.
At the end of 2013, the Gender Equality Unit started the implementation of the project "Preparation of the Action Plan for Balanced Representation of Women and Men in Decision-Making Positions and Other Related Measures", which is funded by the European Commission's PROGRESS. В конце 2013 года Отдел по вопросам гендерного равенства приступил к реализации проекта "Подготовка Плана действий по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин на руководящих должностях и других сопутствующих мер", который финансируется из средств программы "ПРОГРЕСС" Европейской комиссии.
Gender Equality Unit is active in providing information about this programme among departments in order to most effectively use the resources for the optimization of institutional framework for equality between women and men. Отдел по вопросам гендерного равенства проводит активную работу по распространению информации о данной программе среди различных ведомств с целью добиться максимально эффективного использования ресурсов в интересах оптимизации институциональной основы для установления равенства между женщинами и мужчинами.
The Victims Unit has sought to bring the State closer to the victims through efficient coordination and transforming actions that will promote their effective participation in the reparations process. Отдел по делам жертв стремится сблизить между собой государство и пострадавших, обеспечивая действенную координацию и осуществление преобразований, способствующих реальному участию пострадавших в процессе возмещения ущерба.
The Committee takes note that the Special Administrative Unit for Migration of Colombia is the State party's oversight agency for migration-related matters. Комитет принимает к сведению тот факт, что Специальный административный отдел по миграции Колумбии является надзорным и контрольным органом государства-участника в сфере миграции.
3.7.8 Amongst the challenges in government's implementation of national programmes of gender equality and women's rights is that the Gender Coordination Unit is extremely under-resourced both in terms of human and financial resources. 3.7.8 К числу трудностей, с которыми сталкивается правительство при осуществлении национальных программ пропаганды гендерного равенства и прав женщин, относится острая нехватка кадровых и финансовых ресурсов, которую испытывает Отдел координации по гендерным вопросам.
The Unit supports the collaborating partners with both health and professional aspects and financial assistance, while the community-based organisations contribute with their knowledge on specific, cultural and linguistic matters related to all the phases of the activities. Отдел оказывает своим партнерам по сотрудничеству поддержку в вопросах охраны здоровья и профессиональной деятельности, а также финансовую помощь, а организации общинного уровня вносят свой вклад в виде знания конкретики, культурных и языковых аспектов на всех этапах осуществления соответствующих мероприятий.
The San Francisco Homicide Unit, led by Lieutenant Jim Koto and Inspectors English and Mulligan, worked closely with the medical examiner, Отдел расследования убийств Сан Франциско, во главе с лейтенантом Джимом Кото и с инспекторами Инглишем и Маллиган, работая с медицинским экспертом,
In preparation for the restructuring of the secretariat effective January 2006, the Human Resources Unit worked closely with managers to ensure a smooth transition to the new structure. В процессе подготовки к реорганизации секретариата, которая будет осуществляться в январе 2006 года, Отдел людских ресурсов тесно сотрудничал с руководителями, чтобы обеспечить плавный переход на новую структуру.
The international round table on "National institutions as promoters and protectors of good governance" was organized by the Unit in cooperation with the Fiji Human Rights Commission in Suva, from 13 to 16 December 2004. С 13 по 16 декабря 2004 года Отдел в сотрудничестве с Комиссией по правам человека Фиджи организовал в Суве международный "круглый стол" на тему "Роль национальных учреждений в деле поощрения и отстаивания принципов благого управления".
In 2003 and 2004, the Unit worked with the Treaties and Commission Branch in three seminars to train journalists from around the world on the work of treaty bodies. В 2003 и 2004 годах Отдел сотрудничал с Сектором по договорам и работе Комиссии в ходе трех учебных семинаров для журналистов из всех стран мира по вопросу о деятельности договорных органов.
In line with one of the UN recommendations that states should set up appropriate mechanisms to implement policies and programme in favour of families, the ministry has set up a Family Welfare Unit since June 2003. В соответствии с одной из рекомендаций Организации Объединенных Наций о том, что государства должны создать надлежащие механизмы осуществления политики и программы в интересах семей, Министерство учредило в июне 2003 года Отдел по вопросам благополучия семьи.
The Unit has a designated person to liaise between employers and workers, and has undertaken various activities during 2012 with a view to updating and improving sustained long-term policies and measures in the administration of labour migration. Одному из штатных сотрудников поручено поддерживать связь с работодателями и трудящимися; в течение 2012 года Отдел провел ряд мероприятий, направленных на обновление и устойчивое долгосрочное улучшение мер политики и действий в области трудовой миграции.
2.4.2 In 2006, the Gender Coordination Unit hosted a seminar for judges in order to enable them to appreciate the issues pertaining to infusing gender-sensitivity into their interpretation of the Constitution and the law when cases come before them for determination. 2.4.2 В 2006 году Отдел координации по гендерным вопросам провел семинар для судей, чтобы позволить им оценить проблемы, сопряженные с внедрением гендерного аспекта в их толкование Конституции и закона при поступлении дел к ним на рассмотрение.
The Office of Political Affairs therefore changes to a Political Affairs Unit in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Отдел по политическим вопросам преобразуется в этой связи в Группу по политическим вопросам в составе Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря.
The Financial Intelligence Unit may, on the basis of a precept, seize property to ensure its preservation if Отдел финансовой разведки может, на основании распоряжения, наложить арест на имущество в целях обеспечения его сохранности, если:
Programme support at headquarters includes the costs of the four geographical divisions, the Technical Support Division, the Strategic Planning Office and the Humanitarian Response Unit. Расходы на вспомогательное обслуживание программ на уровне штаб-квартиры включают расходы на четыре географических отдела, Отдел технической поддержки, Управление стратегического планирования и Группу гуманитарной помощи.
There is also lack of clarity on which division is holistically dealing with this issue in the OHCHR, i.e., whether it be the Human Rights Council Branch, the Meetings and Documentation Unit, or the High Commissioner's Office. Кроме того, нет ясности и в том, какой отдел УВКПЧ в полной мере занимается этим вопросом, т.е. является ли таким отделом Сектор по делам Совета по правам человека, Группа обслуживания совещаний и подготовки документации или же Канцелярия Верховного комиссара.