| Source: Rwanda Social Security Fund, Planning and Statistics Unit, 2009. | Источник: Касса социального обеспечения Руанды: отдел планирования и статистики, 2009 год. |
| The State party should ensure that the Investigation Unit has the necessary authority, independence and resources to adequately investigate all offences committed by the police. | Государству-участнику следует обеспечить, чтобы Следственный отдел обладал необходимой властью, независимостью и ресурсами для надлежащего расследования всех правонарушений, совершаемых сотрудниками полиции. |
| The National Human Rights Unit of the Attorney General's Office is investigating 1,488 cases with 2,547 victims. | Национальный отдел по правам человека при Генеральной судебной прокуратуре расследует 1488 дел, касающихся 2547 жертв. |
| There is also a Crime Prevention Unit supported by programmes developed at the national correctional facilities. | Кроме того, создан Отдел по предупреждению преступности для осуществления программ, разработанных в системе национальных исправительных учреждений. |
| A Domestic Violence Unit was set up within the Ministry of Police and Prisons in 2007. | В 2007 году при Министерстве внутренних дел был создан Отдел по борьбе с насилием в семье. |
| The Unit also assists academic institutions around the world by applying its advanced training methodologies. | Отдел также оказывает помощь учебным заведениям во всем мире путем разработки передовых учебных методик. |
| In 2010, a new Victim Protection Unit was established. | В 2010 году был создан новый Отдел по защите потерпевших. |
| Assistant lecturer, Gender Unit, Ministry responsible for Combating AIDS | Помощник преподавателя, отдел по гендерным вопросам, Министерство по борьбе со СПИДом |
| The Ministry of Education through its Curriculum Development Unit has had ongoing consultations with line ministries in reviewing the Family Life Education Curriculum. | Министерство образования через свой отдел разработки учебных программ проводил постоянные консультации с профильными министерствами по пересмотру учебной программы по вопросам семейной жизни. |
| In 2008 the Ministry of Foreign Affairs set up a Fragile States and Peacebuilding Unit to provide support. | В 2008 году в целях оказания помощи министерство иностранных дел создало Отдел по миростроительству и поддержке государств, находящихся в уязвимом положении. |
| Investigator, International Anti-Corruption Unit (Calgary), Royal Canadian Mounted Police | Следователь, отдел по борьбе с международной коррупцией (Калгари), королевская канадская конная полиция |
| Non-Commissioned Officer in Charge, International Anti-Corruption Unit (Calgary), AB | Младший командующий офицер, отдел по борьбе с международной коррупцией (Калгари), штат Альберта |
| Sergeant; Investigator, Commercial Crime and Securities, International Anti-Corruption Unit, Royal Canadian Mounted Police | Сержант полиции; следователь по делам об экономических преступлениях и ценных бумагах; отдел по борьбе с международной коррупцией, королевская канадская конная полиция |
| The Financial Intelligence Unit is also involved in initiatives aimed at the prevention of drug trafficking and related offences. | Отдел финансовой разведки также привлечен к участию в инициативах по предупреждению торговли наркотиками и связанных с ней правонарушений. |
| The Citizen's Welfare Division operates the Child Care Protection and Family Services Unit. | Отдел социального обеспечения руководит Группой по вопросам ухода за детьми и обслуживания. |
| NPF has an Internal Investigation Unit which strives to ensure full police accountability. | В структуре ПСН имеется Отдел внутренних расследований, который стремится обеспечить полную подотчетность полиции. |
| The Child and Gender Protection Unit actively addressed issues related to gender-based violence. | Отдел по защите детей и женщин активно занимается вопросами, касающимися насилия в отношении женщин. |
| An Investigation Unit had been established in the General Prosecutor's Office to deal with crimes committed by investigators and prosecutors. | Генеральная прокуратура создала следственный отдел, в задачи которого входит расследование преступлений, совершаемых следователями и прокурорами. |
| The Environmental Education and Training Unit (EETU) undertakes environmental education and training in close collaboration with all UNEP's Divisions. | Отдел экологического просвещения и подготовки (ОЭПП) занимается экологическим просвещением и подготовкой в тесном сотрудничестве со всеми подразделениями ЮНЕП. |
| The Central Bank also has a Financial Investigation Unit. | Отдел финансовых расследований создан также при Центральном банке. |
| In addition, an External Debt Unit had been established within the Central Bank of the Sudan. | Кроме того, в Центральном банке Судана был создан Отдел по внешней задолженности. |
| His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. | Отдел, который возглавляет оратор, готов помочь в осуществлении решений Комитета по этому и другим вопросам. |
| The Unit has regional representatives in local offices. | Отдел имеет региональных представителей в территориальных управлениях. |
| The existing positions within the Fuel Cell Unit are proposed to be redeployed to accomplish the restructuring. | Должности, предусмотренные штатным расписанием Группы, также предлагается передать в Отдел, чтобы завершить процесс реорганизации. |
| The competent authorities for the implementation of the Declaration would be the Unit for Monitoring International Conventions and the inter-agency committee on human rights. | Компетентными органами власти по осуществлению Декларации будет Отдел по мониторингу международных конвенций и межведомственный комитет по правам человека. |