Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
The Unit is now pursuing recommendations for non-legislative measures, including continuing its extensive programme of outreach work, increasing training to professionals, and strengthening work with statutory agencies to implement forced marriage guidelines. Сегодня Отдел выполняет рекомендации в отношении принятия мер, не связанных с законодательством, включая продолжение его обширной программы работы с населением, расширение масштабов подготовки для специалистов и укрепление сотрудничества с официальными учреждениями в деле осуществления руководящих принципов, касающихся предупреждения вступления в брак под принуждением.
Key services for victims of GBV can broadly be grouped into the following categories: police (Vulnerable Persons Unit established in 2001); medical; psycho-social and legal services. Ориентировочно основные услуги для жертв насилия по признаку пола можно сгруппировать в следующие категории: полицейские (Отдел по работе с уязвимыми группами населения, созданный в 2001 году); медицинские; психосоциальные и юридические услуги.
The Family Protection Unit of the PSO also plans to conduct tours to provincial areas to increase access to legal services and disseminate information. Кроме того, отдел по вопросам защиты семьи УГС планирует организовать серию поездок по провинциям страны с целью расширения доступа населения к юридическим услугам и соответствующей информации.
After reading this report, the Unit may propose any necessary correction and improvement measures and follow up on them. После изучения доклада Отдел по предотвращению отмывания денег может предложить, в случае необходимости, меры по исправлению или улучшению положения и проверить их выполнение.
The OHS Unit formed part of the Department of Industrial and Employment Relations and had primary responsibility for the enforcement of health and safety legislation. Отдел ПГТБ входит в состав Департамента по вопросам отношений в промышленности и занятости, и его главной обязанностью является обеспечение соблюдения законодательства о гигиене и технике безопасности на производстве.
The Women's Affairs Unit monitors and reports on aspects of community life which militate against the full enjoyment of human rights by women. Отдел по вопросам женщин отслеживает такие явления в жизни общества, которые препятствуют полной реализации женщинами своих прав человека, и представляет доклады по этому вопросу.
In 2008 the Scholarship Unit under the Ministry of Education has reported providing 38 per cent of new awards to young female students. Функционирующий в рамках министерства образования отдел стипендий сообщил, что в 2008 году учащиеся женского пола составили 38% от общего числа новых стипендиатов.
In this regard, please provide information on the implementation of the indigenous women's literacy programme from the Ministry of Education's Intercultural Bilingual Unit. В этой связи просьба представить информацию о реализации программ по обеспечению грамотности среди женщин из числа коренного населения, которые осуществляет Отдел по межкультурному двуязычному диалогу в составе министерства образования.
Acting Principal, High School Unit, Ateneo de Davao University Perry S. Ong И.о. директора, Отдел высшей школы, университет Атенео де Давао
7.11 In September 2002, the Labour Department established the "Employment Claims Investigation Unit" to conduct prompt and in-depth investigation into suspected breaches of the Employment Ordinance to facilitate early prosecution. 7.11 В сентябре 2002 года Департамент труда создал Отдел по расследованию трудовых исков для проведения оперативных и углубленных расследований предполагаемых нарушений Указа о занятости, чтобы упростить своевременное судебное преследование.
In conjunction with the administrative reform of 2008, a new area of responsibility - non-discrimination - was established at the Legal Affairs Unit of the Ministry of the Interior. В связи с административной реформой 2008 года на отдел по правовым вопросам Министерства внутренних дел была возложена новая функция по обеспечению недискриминации.
The Unit works in collaboration with the Ministry of Labour and Social Security to screen applications for work permits and to conduct follow-up investigations to deal with any breaches to the permit granted. Отдел работает в сотрудничестве с Министерством труда и социального обеспечения для проверки ходатайств о предоставлении разрешения на работу и проводит последующие расследования любых нарушений выданных разрешений.
Unit Chief Statistics Information Systems Division, Statistics Bureau Отдел статистических информационных систем, Бюро статистики
The Unit produces and submits an annual report to the Government of the Republic of Macedonia about measures and activities taken under the Strategy for Cooperation of the Government with the Civil Sector. Отдел готовит и представляет правительству Республики Македония ежегодный доклад о мерах и деятельности, которые предпринимались в соответствии со Стратегией сотрудничества правительства и гражданского сектора.
In 2013, a progress report was prepared, from which in August 2014 a working document was developed by the Unit and the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs. В 2013 году был подготовлен доклад о ходе работы, на основе которого в августе 2014 года Отдел и Юридический департамент Министерства иностранных дел составили рабочий документ.
The Unit received technical and financial assistance under the Consolidation of Democracy and Good Governance Programme which was funded by United Nations Development Programme (UNDP) and the Irish Aid. Отдел получал техническую и финансовую помощь по линии Программы упрочения демократии и рационального управления, финансируемой Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Ирландской программой помощи.
For instance, the Ministry of Foreign Affairs of Indonesia established the Legal Aid and Protection of Indonesians Overseas Unit, which has intervened in 247 cases of Indonesian nationals sentenced to death abroad. Например, Министерство иностранных дел Индонезии создало отдел правовой помощи и защиты индонезийцев за границей, сотрудникам которого пришлось реагировать на 247 случаев вынесения смертных приговоров индонезийским гражданам за рубежом.
It is envisaged that the Gender Coordination Unit, in collaboration with its partners will assist in building the capacity of Government to understand the requirements of the Convention in terms of implementing such programmes. Предусматривается, что Отдел координации по гендерным вопросам совместно со своими партнерами будет подводить правительство к пониманию требований Конвенции, касающихся осуществления подобных программ.
Following the issuance of a revised delegation of authority to the Executive Secretary on procurement, the Procurement and General Services Unit has taken responsibility for all procurement actions. После выдачи пересмотренной доверенности на осуществление закупочной деятельности Исполнительному секретарю ответственность за всю закупочную деятельность легла на Отдел материально-технического обеспечения и общего обслуживания.
10.4 The Unit has requested the Statistics Section of the Department to carry out a comprehensive review of the current indicators under which data are collected by the Section. 10.4 Отдел обратился к статистической секции Министерства с просьбой провести комплексный обзор показателей, по которым секция проводит сбор данных.
In the 2003 and 2008 national elections, the Gender Coordination Unit collaborated with civil society organizations to conduct the "Vote for a Woman" Campaign. Во время национальных выборов 2003 и 2008 годов Отдел координации по гендерным вопросам сотрудничал с организациями гражданского общества в проведении кампании "Голосуй за женщину".
It consists of the Rule of Law Coordination Office, the Justice Section, the Corrections Unit, the Human Rights Section, the Border Management Unit and the Child Protection Unit. В его состав входят Отдел координации по вопросам законности, Секция правосудия, Группа по исправительным учреждениям, Секция по правам человека, Группа по вопросам пограничного контроля и Группа по защите детей.
The Department's proposal to reorganize its Policy Planning Unit and Mediation Support Unit into a combined policy, partnerships and mediation support division, however, was not approved by the General Assembly, which instead approved seven additional posts for the Mediation Support Unit. Однако Генеральная Ассамблея не поддержала предложение Департамента реорганизовать его Группу планирования политики и Группу поддержки посредничества в Отдел политики, партнерских связей и поддержки посредничества, утвердив вместо этого семь дополнительных должностей для Группы поддержки посредничества.
CONCULTURA has created special units for the promotion of cultural identity: the Indigenous Affairs Unit; the Unit for Coordination of the Popular Arts; the Office for the Inventory and Registration of Cultural Property; the Publications and Printing Office; and the Handicrafts Promotion Unit. Для поддержания культурной самобытности народа КОНКУЛЬТУРА создал специализированные подразделения: Отдел по делам коренных народов; Отдел содействия народному искусству; Управление инвентаризации и учета культурных ценностей; Управление публикаций и печатных материалов; и Отдел развития народных промыслов.
The latter comprises five operational units: the Investigations Unit, the Military Justice Unit, the Prisons Unit, the Indigenous Unit, and the Human Rights and Victim Support Unit; В состав последнего из вышеупомянутых управлений входят пять оперативных подразделений: отдел оперативной информации, отдел военной юстиции, отдел по делам пенитенциарной системы, отдел по делам коренных народов и отдел по поощрению прав человека и обслуживанию потерпевших;