Английский - русский
Перевод слова Unit
Вариант перевода Отдел

Примеры в контексте "Unit - Отдел"

Примеры: Unit - Отдел
Statistic of students referred to special education unit, 2004-2009 (Including case closed) Table 2.14 Статистические данные по учащимся, направленным в отдел специального образования, 2004 - 2009 годы (включая закрытые дела)
And if we were to get together, One of us would have to leave the unit, And I'm junior agent, so that would be me. А, если мы будем вместе, одному из нас придётся покинуть отдел, а я младший агент, поэтому это буду я.
You're not the same as when you went into the academy, and something about this unit has changed you. Ты уже не тот, каким был когда пошел в Академию, этот отдел что-то изменил в тебе...
In 2007 the training unit organized 14 lectures, targeting 300 individuals, on the rights ensured by human rights law, including the International Covenant of Economic, Social and Cultural Rights. В 2007 году отдел профессиональной подготовки организовал 14 лекций, посвященных различным правам, закрепленным в нормативно-правовых актах в области прав человека, включая Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, в которых приняли участие 300 человек.
The unit will receive and investigate complaints of the abuse of children, women and men and will refer cases to the competent authorities for handling. Отдел будет получать и изучать жалобы детей, женщин и мужчин в связи с насилием и направлять соответствующие дела в компетентные органы для их рассмотрения и принятия мер.
In a few local governments, such as the Seoul Metropolitan Government, the women's policy unit exists as a staff committee rather than as a part of the vertical structure. В нескольких местных органах власти, например, в правительстве Сеула, имеющийся отдел по делам женщин выступает скорее в роли комитета персонала, а не является составной частью вертикальной структуры.
The Government further reported that by Executive Decree No. 441 of 26 June 2007, a criminal defence unit had been established in the new Ministry of Justice and Human Rights to improve free access to public defenders. Далее правительство сообщило о том, что Исполнительным декретом Nº 441 от 26 июня 2007 года в Министерстве юстиции и прав человека был создан отдел уголовной защиты для получения свободного доступа к услугам государственных защитников.
As disarmament proceeds, the Panel notes that a disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration unit, the General Monitoring Analysis Cell, specifically tasked with tracing the origin of the firearms surrendered by combatants, is now at work in Monrovia. По мере продвижения вперед процесса разоружения Группа отмечает, что группа по разоружению, демобилизации, реабилитации и реинтеграции - Отдел общего анализа результатов наблюдения, - на которую специально возложена задача выяснения происхождения огнестрельного оружия, сдаваемого бойцами, в настоящее время работает в Монровии.
The ethnic unit attached to the Office of the Criminal Public Defender is another body that helps to guarantee protection of citizens' rights in this area. Управление общественного защитника по уголовным делам, в рамках которого существует отдел по делам этнических меньшинств, является еще одним подразделением, которое призвано содействовать осуществлению прав граждан в данной области.
On the basis of this evidence, the economic and financial investigations unit reported the accused to the public prosecutor at the court of first instance in Tunis, within the statutory time limit. На основе этих фактов отдел по расследованию экономических и финансовых преступлений доставил обвиняемого в прокуратуру Республики при суде первой инстанции в Тунисе в установленные законом сроки.
Moreover, during the reporting period the central administration of the Procurator's Office has created a special human rights unit, which is responsible, inter alia, for responding immediately to reports from citizens and, within the scope of its competence, removing any violations found. Кроме того, в отчетный период в центральном аппарате Прокуратуры создан специальный отдел по правам человека, в задачу которого входит, в частности, незамедлительное реагирование на сообщения граждан и, в рамках его компетенции, устранение выявленных нарушений.
The complainant alleges that he was taken to the offices of this unit, where he was tied to a chair, blindfolded and tortured by means of electric shock. Согласно жалобе, он был привезен в отдел, где его привязали к стулу, завязали глаза и подвергли пытке электротоком.
ECOWAS has recently established a unit on children in armed conflicts, while Côte d'Ivoire and Mali, in the framework of their common struggle against child trafficking, have reached agreements on this question. Недавно ЭКОВАС учредило отдел по вопросам детей и вооруженных конфликтов, в то же время Кот-д'Ивуар и Мали в рамках своих общих усилий по борьбе с торговлей детьми подписали соглашение в этой области.
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. Отдел по борьбе с уличными бандами получил информацию по поддельному кольцу сделанному в гараже в западном капитолии
There's a proper unit there, where they can look after you and someone'll see to you, a doctor. Там специальный отдел, о тебе там позаботятся, и тебя осмотрит доктор.
That unit is too important to the city's safety to have its credibility undermined by one baseless allegation, which is what could happen if you keep digging into this. Этот отдел слишком важен для безопасности города чтобы подрывать доверие к нему необоснованными обвинениями, что может случиться, если ты продолжишь копать в этом направлении.
Youth squad, runaway unit, vice, jail, morgue, nothing, nowhere. Всех обзвонил. И отдел по побегам, и отдел нравов, и тюрьмы, и морги.
To do this, it has created a special interoperability and safety unit which will be the central axis around which this interface will operate. Для этой цели он учредил специальный отдел по вопросам эксплуатационной совместимости и безопасности, которой будет служить центральной структурой, вокруг которой будет осуществляться работа на этом направлении.
(b) The Police Division is developing a departmental policy paper on formed police unit doctrine in order to clarify and enhance cooperation and coordination among police and military personnel in field missions. Ь) Отдел по вопросам полиции разрабатывает внутридепартаментский концептуальный документ по регулярным полицейским подразделениям, с тем чтобы уточнить и расширить рамки сотрудничества и координации между полицейскими и военными компонентами в полевых миссиях.
I was against hiring rookies in the detective unit from the start. Я с самого начала был против принятия новичков в отдел расследований
Since 1992, a unit for the development of Romani education and culture has operated in the National Board of General Education. С 1992 года при национальном совете общего образования действует отдел по вопросам развития, образования и культуры цыган.
Furthermore, almost every County Council has at its disposal at least one special unit aimed at the rehabilitation of immigrants who have suffered torture and other trauma. Кроме того, практически при каждом совете лена имеется по меньшей мере один специальный отдел по проблемам реабилитации иммигрантов, пострадавших от пыток или переживших другие драматические события.
The Commission is complemented by a national human rights unit in the Ministry of Justice and similar units will be established in the near future at the district level. Помимо этой Комиссии в министерстве юстиции функционирует национальный отдел по правам человека, и подобные же подразделения в ближайшем будущем будут созданы на районных уровнях.
Under the new government prosecutor, the Ministry of Justice unit on pre-trial detention has resumed work after a long period of inactivity, with a view to speeding up the processing of cases. После прихода нового государственного прокурора и длительного периода бездействия отдел министерства юстиции по вопросам содержания под стражей до суда возобновил работу в целях ускорения процесса рассмотрения дел.
At the same time, according to the Ministry of Justice, the human rights protection unit of the Corrections Department received no complaints of ill-treatment at the hands of prison officers from remand or convicted prisoners in 2002. Вместе с тем, согласно данным Министерства юстиции, в 2002 году в отдел защиты прав человека департамента по исполнению наказаний от арестованных и осужденных лиц не поступало жалоб, связанных с плохим обращением со стороны персонала пенитенциарных заведений.