| You need to get control of your unit, Lady. | Вы должны взять под контроль свой отдел. |
| Well, the fire department has its own investigative unit. | Ну, у пожарных свой отдел расследований. |
| If we don't retrieve that file, SECNAV's closing down the unit. | Если мы не получим этот файл, министр закроет наш отдел. |
| Which is why the professional standards unit Has cleared you for assaulting Dr. Daniel. | Поэтому отдел внутренних расследований оправдал тебя за нападение на доктора Дэниэля. |
| Agent bosco and his unit are taking over the red john case. | Агент Боско и его отдел забирают дело красного Джона. |
| The artificial kidney unit opened there and was among the first in the Soviet Union. | Здесь также был открыт отдел искусственных почек, один из первых в Советском Союзе. |
| At that point, the unit consisted of Yardley and two civilian clerks. | Отдел состоял из самого Герберта Ярдли и двух гражданских помощников. |
| He returns the favour and I'm running an investigative unit again. | Он вернет нам свое расположение, и я вылезу из подвала... И буду опять вести расследующий отдел. |
| Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. | Каждый центр имеет в своей структуре отдел семейного бюджета, отдел семейной поддержки и семейный консультационный отдел. |
| As indicated in paragraph 10 above, it is envisaged that the Office of the Prosecutor would include a prosecution unit and an investigation unit. | Как указано в пункте 10 выше, предусматривается, что Канцелярия Обвинителя будет включать Отдел по обвинению и Отдел по расследованию. |
| The women's unit and training unit carried out its activities in cooperation and coordination with a number of United Nations agencies, including, inter alia, OHCHR, UNRWA and UNIFEM. | Отдел по делам женщин и отдел профессиональной подготовки проводили свои мероприятия в сотрудничестве и взаимодействии с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, БАПОР и ЮНИФЕМ. |
| The Office would include an investigation unit and a prosecution unit, the staff of which would be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Prosecutor. | Канцелярия будет включать Отдел по расследованию и Отдел по обвинению, персонал которых будет назначаться Генеральным секретарем по рекомендации Обвинителя. |
| It contains a public liberties unit. | При нем имеется отдел по вопросам публичных свобод. |
| Cyprus reported that its drug law enforcement unit cooperated and responded to all requests in a timely manner. | Кипр сообщил о том, что отдел по борьбе с наркотиками, действующий в рамках его правоохранительной системы, сотрудничает и своевременно отвечает на все поступающие запросы. |
| Research capacity and outreach unit to monitor, forge partnerships and facilitating technology transfer | Отдел по наращиванию научно-исследовательского потенциала и информационной деятельности для контроля и налаживания партнерских отношений и для содействия передаче технологий |
| Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. | Внутри Управления организационным подразделением, на которое возложена обязанность обеспечения юридического консультирования в отношении административных и управленческих вопросов, является Общеправовой отдел. |
| Miles, give the photo to the circulation unit and get back to work. | Отдай её фото в отдел розыска и возвращайся к работе. |
| Looks like her whole unit's in the field. | Похоже, что весь отдел выехал на задание. |
| He now heads our terrorist intel unit. | Он возглавляет отдел по борьбе с терроризмом. |
| Homicide and Crime-Scene unit are on the way. | Убойный отдел и криминалисты уже едут. |
| Chief strategy officer, cybercrimes unit - catches hackers for the NSA. | Старший помощник, отдел кибер преступлений... ловит хакеров для АНБ. |
| For those items, the Peacekeeping Financing Division used ad hoc unit costs to estimate the corresponding budgets. | Для расчета сметы расходов по этим статьям Отдел финансирования операций по поддержанию мира применяет специальные удельные расценки. |
| In 2003 this department was established as an independent unit on the base of the Institute of Folklore. | В 2003 году этот отдел был создан как самостоятельное подразделение на базе Института фольклора. |
| You want info, try the intelligence unit. | Если тебе нужна свежая информация, сходи в отдел полицейской разведки. |
| The biggest unit within that organization was unit 8200. | Самое крупное подразделение внутри организации - отдел 8200. |