You need to get control of your unit, Lady. |
Вы должны взять под контроль свой отдел. |
Well, the fire department has its own investigative unit. |
Ну, у пожарных свой отдел расследований. |
If we don't retrieve that file, SECNAV's closing down the unit. |
Если мы не получим этот файл, министр закроет наш отдел. |
Which is why the professional standards unit Has cleared you for assaulting Dr. Daniel. |
Поэтому отдел внутренних расследований оправдал тебя за нападение на доктора Дэниэля. |
Agent bosco and his unit are taking over the red john case. |
Агент Боско и его отдел забирают дело красного Джона. |
The artificial kidney unit opened there and was among the first in the Soviet Union. |
Здесь также был открыт отдел искусственных почек, один из первых в Советском Союзе. |
At that point, the unit consisted of Yardley and two civilian clerks. |
Отдел состоял из самого Герберта Ярдли и двух гражданских помощников. |
He returns the favour and I'm running an investigative unit again. |
Он вернет нам свое расположение, и я вылезу из подвала... И буду опять вести расследующий отдел. |
Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. |
Каждый центр имеет в своей структуре отдел семейного бюджета, отдел семейной поддержки и семейный консультационный отдел. |
As indicated in paragraph 10 above, it is envisaged that the Office of the Prosecutor would include a prosecution unit and an investigation unit. |
Как указано в пункте 10 выше, предусматривается, что Канцелярия Обвинителя будет включать Отдел по обвинению и Отдел по расследованию. |
The women's unit and training unit carried out its activities in cooperation and coordination with a number of United Nations agencies, including, inter alia, OHCHR, UNRWA and UNIFEM. |
Отдел по делам женщин и отдел профессиональной подготовки проводили свои мероприятия в сотрудничестве и взаимодействии с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, в том числе УВКПЧ, БАПОР и ЮНИФЕМ. |
The Office would include an investigation unit and a prosecution unit, the staff of which would be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Prosecutor. |
Канцелярия будет включать Отдел по расследованию и Отдел по обвинению, персонал которых будет назначаться Генеральным секретарем по рекомендации Обвинителя. |
It contains a public liberties unit. |
При нем имеется отдел по вопросам публичных свобод. |
Cyprus reported that its drug law enforcement unit cooperated and responded to all requests in a timely manner. |
Кипр сообщил о том, что отдел по борьбе с наркотиками, действующий в рамках его правоохранительной системы, сотрудничает и своевременно отвечает на все поступающие запросы. |
Research capacity and outreach unit to monitor, forge partnerships and facilitating technology transfer |
Отдел по наращиванию научно-исследовательского потенциала и информационной деятельности для контроля и налаживания партнерских отношений и для содействия передаче технологий |
Within the Office, the organizational unit entrusted with the responsibility for providing legal advice regarding administration and management matters is the General Legal Division. |
Внутри Управления организационным подразделением, на которое возложена обязанность обеспечения юридического консультирования в отношении административных и управленческих вопросов, является Общеправовой отдел. |
Miles, give the photo to the circulation unit and get back to work. |
Отдай её фото в отдел розыска и возвращайся к работе. |
Looks like her whole unit's in the field. |
Похоже, что весь отдел выехал на задание. |
He now heads our terrorist intel unit. |
Он возглавляет отдел по борьбе с терроризмом. |
Homicide and Crime-Scene unit are on the way. |
Убойный отдел и криминалисты уже едут. |
Chief strategy officer, cybercrimes unit - catches hackers for the NSA. |
Старший помощник, отдел кибер преступлений... ловит хакеров для АНБ. |
For those items, the Peacekeeping Financing Division used ad hoc unit costs to estimate the corresponding budgets. |
Для расчета сметы расходов по этим статьям Отдел финансирования операций по поддержанию мира применяет специальные удельные расценки. |
In 2003 this department was established as an independent unit on the base of the Institute of Folklore. |
В 2003 году этот отдел был создан как самостоятельное подразделение на базе Института фольклора. |
You want info, try the intelligence unit. |
Если тебе нужна свежая информация, сходи в отдел полицейской разведки. |
The biggest unit within that organization was unit 8200. |
Самое крупное подразделение внутри организации - отдел 8200. |